Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 绝

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий цзюе  
латиницей jué  
азбукой чжуинь ㄐㄩㄝˊ 
Иероглиф 绝
Русское значение
jué I гл. А
1) обрываться, прерываться; обламываться, разрываться; отрываться, отделяться
冠纓索絕 оборвались завязки (ленты) головного убора
袖絕 рукав оторвался
秋七月大雨,
渭橋絕 осенью в 7-й луне прошли ливни, и мост на реке Вэй разошёлся

2) прекращаться, останавливаться; заканчиваться (также модификатор, см. ниже, V); быть на исходе; исчерпываться, иссякать (о водоёме); вянуть, осыпаться, опадать
江河山川絕而不流 речки и горные потоки пересохли и больше не текут
革命種子是絕不了(liǎo)的 семена революции не могут заглохнуть

3) остаться без потомства; погибнуть, умереть; оборваться (напр. о роде, семье, традиции)
國已絕 государство погибло, династия пала

4) выделяться (из окружения); выдаваться, стоять \, иметь превосходство
博見彊志過絕於人 широким кругозором и твёрдой волей выделяться из среды других людей
гл. Б
1) обрывать, прерывать; разрывать
引繩而絕之 потянуть веревку и разорвать ею (привязанный предмет)
必絕其謀 необходимо сорвать его замыслы
魏許秦以上洛,
以絕於楚 царство Вэй посулило царству Цинь \ Шанло и этим оторвало \ от \ Чу

2) отрезать; останавливать; пресекать
絕其糧道 отрезать ему пути подвоза провианта
嗜酒甘而不能絕於口 смаковать прелесть вина и не быть в силах оторвать \ от уст (перестать пить)

3) разрушать, уничтожать; истреблять; вырывать
絕了根了 вырвать с корнем; выкорчевать; убить, не оставив потомства
誅絕 казнить, истребив весь род
劋絕 вырезать без остатка; истребить

4) прекращать, класть конец (отношениям, дружбе); порывать с (кем-л.)
斷絕交 прекратить знакомство, оборвать отношения
絕秦 порвать отношения с царством Цинь

5) отказаться (отделаться) от; исключить (напр. из практики своих отношений с людьми)
絕巧 отказаться от хитрости, исключить хитроумие

6) проходить через, переправляться через, проходить сквозь, пересекать
絕諸侯之地 пересечь владения местных князей
假舟楫者,
非能泳也而絕江河 пользующийся лодкой и вёслами переправляется через реки, даже не умея плавать
II прил.
1) непревзойдённый, невиданный, небывалый; превосходный, недосягаемый; исключительный, единственный
他的書畫可稱雙絕 как каллиграфические надписи, так и рисунки его можно вполне назвать непревзойдёнными
空前絕後 небывалый и неповторимый

2) безвыходный
絕處逢生 найти путь к жизни из безвыходного положения

3) абсолютный, категорический; безусловный
說絕話 повторять безапелляционные речи

4) отдалённый, далёкий; окраинный; за тридевять земель
絕區 отдалённый район, захолустье
III наречие
в высшей степени, крайне, очень; особенно, исключительно; совершенно, безусловно (наречие степени или образа действия)
秦女絕美девушки царства Цинь \ прекрасны
中男絕短小 средний сын особенно мал ростом
絕大多數 абсолютное большинство

Примечание

а) перед отрицанием наречие удобно переводить с помощью наречий: совершенно (не), ни в малейшей степени (отнюдь) (не), абсолютно (не). Например
絕莫知其儀禮 не иметь ни малейшего понятия об их ритуальной утвари или об их обрядах
此絕非所應有者也 это ― отнюдь не то, что должно быть

б) перед модальными глаголами перевод возможен через: во что бы то ни стало, так или иначе, любой ценой и др. Например
絕欲得之 желать получить её (драгоценность) во что бы то ни стало (любой ценой)
IV сущ.
1) филос. (сокр. вм.
絕對者) абсолют

2) лит. (сокр. вм.
絕句) четверостишие
V словообр.
1) среднекит. модификатор результативных глаголов, указывает на полное окончание действия, обозначенного основой глагола, и на прекращение этого действия (ср. совр. 罷, 了, 盡). Например
聽絕 перестать слушать; прослушать до конца, наслушаться
飲絕 кончить пить, напиться
說絕 перестать говорить, закончить разговор, наговориться
觀絕 насмотреться

2) в совр. яз. модификатор глаголов, указывающий на неоднократные попытки совершить действие и на их безрезультатность. Например
法子都想絕了 обдумывали всякие возможные способы \
竅門我們都找絕了,
實在沒法子 мы перебрали (перепробовали) все возможные подходы, но, действительно, ничего нельзя было поделать
Английское значение
cut, sever, break off, terminate
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  931

Написание иероглифа 绝

Написание 绝
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 绝
ключ
номер ключа 120
черт в ключе 6
добавленных 6
всего черт 12

Чтения иероглифа 绝 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) цзюе
путунхуа (пиньинь, латиница) jué
путунхуа (чжуинь) ㄐㄩㄝˊ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) zyut6
кантонское (кириллица)
хакка (латиница)
онное | кунное (кириллица)
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана)
  Чтения в корейском языке
(кириллица)
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница)

Коды и индексы иероглифа 绝

Коды в кодировках
Юникод 7edd
Биг-5 (Big5)
Джи-би-2312 (GB-2312) 3E78
Джи-би-кей (GBK) BDCA
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990)
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 53397.010
Словарь "Канси" 0944.251
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь"
Словарь "Цыхай"
Словарь Морохаси 0
Словарь "Дэ джаён" 0000.000
Словарь Мэтьюза 0
Словарь Нельсона 0
Словарь Ошанина том 1, иероглиф №2255
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 4815
Телеграфный код Тайваня None
Прочие коды
Символьный код иероглифа ZRYI
Код "Цанцзе" VMNAU
Код "Четыре угла" 2711

绝高

высочайший, самый высокий

绝食

отказаться от пищи, объявить голодовку; голодовка

绝顶

1) высочайший пик, главная вершина
2) в высшей степени, чрезвычайно
絕頂聰明 чрезвычайно (в высшей степени) умный
3) исключительный, непревзойдённый

绝险

неприступная круча; чрезвычайно крутой (обрывистый), неприступный

绝问

1) не давать о себе знать
2) не получать известий

绝长补短

пополнять недостаток (в одном) за счёт излишков (в другом)

绝迹

исчезнуть; «след простыл», пропасть с глаз бесследно

绝辔

рвать узду (обр. в знач.: а) быстрый, стремительный, о беге лошади; б) выдающийся, незаурядный, о человеке)

绝路逢生

выйти из тупика, уйти от нависшей опасности, спастись от смерти

绝路

1) тупик
2) отрезать дорогу
絕其退路 отрезать себе (ему) путь отступления

绝诣

отличный замысел, превосходная мысль

绝诗

лит. четверостишие

绝裾而去

уйти, оборвав \ заднюю полу платья (обр. в знач.: быстро, решительно, упрямо сделать по- своему)

绝裾

уйти, оборвав \ заднюю полу платья (обр. в знач.: быстро, решительно, упрямо сделать по- своему)

绝裂

прекратить отношения; порвать (с кем-л.); разрыв

绝艺

непревзойдённое мастерство, превосходное искусство

绝色

несравненная краса; невиданной красоты (о женщине)

绝胜

неповторимый пейзаж, превосходное место

绝育

мед. стерилизовать; стерилизация

绝群

1) не знающий себе равного, выдающийся, несравненный
2) лучший конь в табуне

绝美

непревзойдённо прекрасный

绝缨

сорвать кисти с шапок (инцидент ни пиру у чуского Чжуан-вана, когда один из гостей, воспользовавшись внезапно наступившей темнотой, вольно повёл себя с его женой; оскорбленная женщина сорвала с шапки нахала кисть и передала ее мужу с просьбой покарать виновного, однако Чжуан-ван, приказав всем гостям сорвать кисти со своих шапок, тем самым покрыл обидчика; последний отплатил ему впоследствии верной службой)

绝缘线

изолированный провод

绝缘纸

эл. изоляционная бумага

绝缘带

эл. изоляционная лента

绝缘子

эл. изолятор
天線絕緣子 антенный изолятор

绝缘体

эл. изолирующее тело; непроводник; изолятор

绝缘

эл. изолироваться; изолирование, изолировка, изоляция; изоляционный; изолированный
絕緣材料 изолировочное (изолирующее) вещество, изолировочное (изолирующее) средство, изолирующий (изоляционный) материал

绝绪

см. 絕嗣

绝经

биол. прекращение менструальной функции, климакс

绝细

изящный, утончённый

绝粮

кончился (вышел весь) провиант; не стало продовольствия (напр. провианта войску)

绝粒

1) прекратить есть, отказаться от пищи, голодовка
2) нечего есть; отсутствие зерна

绝等

1) исключительный, небывалый, из ряда вон выходящий; несравненный, великолепный
2) особый; высшего сорта

绝笔

бросить кисть, перестать писать (за смертью; обр. в знач.: последнее сочинение; предсмертный автограф)

绝笑

смешнейший, забавнейший

绝种

вымереть; вымерший, исчезнувший

绝祭

рит. приносить в жертву лёгкие свиньи

绝祀

прекратить жертвоприношения предкам (обр. в знач.: а) остаться без потомства; б) пасть ― о династии, погибнуть ― о государстве)

绝目

предел видимости, насколько хватает глаз

绝症

смертельная (неизлечимая) болезнь

绝甘分少

отказываться от сладкого и делиться каждой малостью (обр. в знач.: делиться с другими всем, что есть)

绝物

1) прекратить общение с миром
2) нелюдимая личность

绝版书

библиографическая редкость

绝版

1) рассыпать набор, прекратить издание
2) последнее издание
3) исчезнуть с книжного рынка (о редкой книге)

绝爱

сильно любить, обожать
{{4-0363}}

绝热

тех. теплоизоляция, термоизоляция; адиабатический; адиабатичный, адиабатный
絕熱曲線 адиабата 絕熱過程 физ. адиабатический процесс 絕熱變化 адиабатическое изменение (температур)

绝灭

уничтожить, истребить

绝港

лиман, затон; глухая бухта

绝流

1) пересекать водный поток, переходить реку вброд
2) пересыхать, иссякать (о водном потоке, водоеме)

绝水

переходить вброд

绝根儿

диал.
1) дочиста, хоть шаром покати
2) искоренить, уничтожить

绝根

искоренить, вырвать с корнем

绝望

потерять надежду; безнадёжный
陷於絕望 впасть в отчаяние

绝景

прекраснейший ландшафт, чудесный пейзаж

绝早

очень рано, спозаранку

绝无仅有

абсолютно нет и ничтожно мало бывает (обр. в знач.; уникальный, редчайший, небывалый)

绝无

совершенно не иметь, абсолютно нет; решительно не, абсолютно не, вовсе нет; никогда, никоим образом; не может быть
絕無希望 нет никакой надежды; совершенно безнадёжный 絕無好處 без всяких выгод, совершенно бесполезный

绝断

отрезать, прервать, прекратить, перестать, порвать

绝招

последний козырь; хитроумнейший способ
使了個絕招 применить хитроумнейший способ 使盡絕招 пустить в ход все свои козыри

绝技

величайшее (недосягаемое) мастерство; превосходная техника

绝才

исключительный (необыкновенный) талант, выдающиеся способности

绝户产

юр. выморочное имущество

绝户

1) не иметь потомства; без потомства; вымирающий род
2) бездетный человек

绝意死战

биться насмерть

绝意

перестать думать, отказаться от задуманного

绝情绝义

\ никакою чувства справедливости

绝情

разорвать дружбу (отношения)

绝息

мед. удушье, асфиксия

绝心眼子

диал. злой умысел, злостный замысел, коварный план
不絕心眼子 затаить злой умысел, ухватиться за коварный план

绝弦

порвать струны \ (обр. в знач.: потерять задушевного друга)

绝席

сидеть отдельно (на отдельной циновке, быть почитаемым, уважаемым или из гордости)

绝巘

высокий горный хребет; горный пик

绝崄

неприступная круча; чрезвычайно крутой (обрывистый), неприступный

绝岛

одинокий (затерянный в океане) остров

绝尘

1) обгонять несущуюся пыль (обр. в знач.: нестись, быстро бежать)
2) стоять выше мирской суеты, далеко уйти от мирского (мещанского) уровня

绝对项

мат. свободный член (уравнения)

绝对零度

физ. абсолютный нуль

绝对量

мат. абсолютная величина

绝对论

филос. учение об абсолюте; абсолютизм

绝对的

абсолютный; категорический, решительный; позитивный; полный; сплошной; чистый; филос. абсолют
絕對真理和相對真理 филос. абсолютная истина и относительная истина 絕對名詞 лог. абсолютный термин 絕對增重 с.-х. абсолютный (чистый) привес 絕對命令 филос. категорический императив 絕對平均主義 сплошная (полная) уравниловка 絕對剩餘價值 эк. абсолютная прибавочная стоимость

绝对温度

физ. абсолютная температура

绝对法

1) абсолютный закон
2) абсолютный метод

绝对权

юр. абсолютное право

绝对数

1) мат. абсолютная величина числа
2) общее (суммарное) количество, абсолютный итог

绝对化

возводить в абсолют, абсолютизировать

绝对值

мат. абсолютная величина числа

绝对主义

филос. абсолютная идея; абсолютный идеализм

绝对

абсолютный; категорический, решительный; позитивный; полный; сплошной; чистый; филос. абсолют
絕對真理和相對真理 филос. абсолютная истина и относительная истина 絕對名詞 лог. абсолютный термин 絕對增重 с.-х. абсолютный (чистый) привес 絕對命令 филос. категорический императив 絕對平均主義 сплошная (полная) уравниловка 絕對剩餘價值 эк. абсолютная прибавочная стоимость

绝密

совершенно секретно
{{4-0362}}

绝学

1) забытая наука; учение (искусство), потерявшее традицию
2) прекратить учёбу
3) вершина науки

绝子断孙

остаться без (не иметь) потомков

绝妙

прекрасный, превосходный, чудный

绝好

наилучший, несравненный, непревзойдённый
juéhào
разорвать дружбу, прекратить отношения

绝处逢生

избежать (спастись от) верной гибели; неожиданно найти выход из тупика (из безвыходного положения)

绝壁岩

отвесные скалы

绝壁

отвесный обрыв; стена (напр. у альпинистов)

绝境

1) место, отрезанное от внешнего мира
2) тупик, безвыходное положение

绝塞

1) отдалённая пограничная (окраинная) крепость; на самой окраине; далеко-далеко
2) преодолеть препятствие; переправиться (через что- л.)

绝域

далеко находящаяся территория, с которой трудно поддерживать связь (обр. в знач.: край света; за тридевять земель; непроходимая глушь)

绝垠

отдалённая местность, захолустье

绝地

1) непроходимая местность, опасное место
2) захолустье; отрезанная от внешнего мира местность
3) тупик, безвыходное положение

绝国

далеко отстоящая, изолированная страна; на краю света, за тридевять земель

绝嗣

не иметь потомства; без потомства; прервать линию рода; бездетный

绝唱

чудесная песня (о прекрасном поэтическом произведении); верх совершенства

绝响

1) утраченная мелодия
2) перен. давно забытые дела (обычаи); былой, исчезнувший

绝品

превосходная вещь; первоклассное изделие (произведение)

绝命辞

предсмертные слова (жалоба самоубийцы); прощальное послание умирающего

绝命词

предсмертные слова (жалоба самоубийцы); прощальное послание умирающего

绝命书

предсмертное письмо; прощальное письмо самоубийцы

绝命

покончить с собой; умереть; предсмертный

绝后气

диал. бездетный человек

绝后

1) не иметь потомства, не продолжить рода
2) превосходный; недостижимый, недосягаемый, непревзойдённый; неповторимый

绝叫

громко кричать (от радости или удачи)

绝句

лит. четверостишие

绝口不道

перестать говорить, больше не упоминать (о чём-л.); обходить молчанием, умалчивать

绝口

молчать; молчание

绝卖

окончательная продажа
絕賣永不回贖 «окончательная продажа, без права обратного выкупа» (формула на актах торгов)

绝力

1) напрягать силы без остатка; отдавать все силы (чему- л.)
2) несравненная (большая) \ сила

绝倒

1) падать ниц перед…; превозносить, расхваливать безмерно
2) падать (помирать) со смеху
3) упасть в обморок от чрезмерного горя

绝俗

1) поставить себя над мирской суетой; жить не по общему шаблону
2) уйти от мирских забот

绝俊

великолепный, прекрасный

绝佳

отличный, лучший, прекраснейший, превосходный

绝伦

исключительный, небывалый, из ряда вон выходящий; единственный, несравненный

绝代

1) небывалый, невиданный, не имеющий в мире равных
2) самые далёкие (древние) времена

绝人

превосходить других (в чём-л.), выделяться из массы людей

绝产

1) юр. навечно проданное недвижимое имущество (без права обратного выкупа)
2) выморочное (бесхозное) имущество

绝交

прервать сношения, прекратить знакомство (дружбу); порвать с…; разорвать дипломатические отношения; разрыв отношений

绝亢

перерезать горло

绝乏

не быть в наличии, не иметься, отсутствовать

绝义

разрыв отношений (дружбы)

绝业

прерванное (незавершённое) дело; оставленная предшественниками ещё не решённая задача

绝世

1) прекратиться, оборваться (о роде); не иметь потомства
2) небывалый, невиданный; бесподобный, не имеющий в мире равного
3) умереть

绝丁

не иметь потомства; бездетный




Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии