Чтения в диалектах китайского языка | |
---|---|
путунхуа (кириллица) | лоу лоу |
путунхуа (пиньинь, латиница) | lòu lóu |
путунхуа (чжуинь) | ㄌㄡˋ ㄌㄡˊ |
кантонское (Йель, латиница) | LAU6 |
кантонское (ютпин, латиница) | lau6 |
кантонское (кириллица) | |
хакка (латиница) | leu6 leu5 lieu5 liu3 leu3 |
Чтения в японском языке (он | кун) | ||
---|---|---|
онное | кунное (кириллица) | роу | мору морэру морaсу |
онное | кунное (латиница) | rou | moru moreru morasu |
онное | кунное (кана) | ろう | もる もれる もらす |
![]() ![]() |
|
---|---|
(кириллица) | ру ну |
(латиница) | lu/nu |
(хангыль) | 루/누 |
Чтения во вьетнамском языке | |
---|---|
(латиница) | lậu |
(кириллица) |
Реконструкция чтения | |
---|---|
в эпоху династии Тан (латиница) | *lòu |
Коды в кодировках | |
---|---|
Юникод | 6f0f |
Биг-5 (Big5) | BA7C |
Джи-би-2312 (GB-2312) | 4229 |
Джи-би-кей (GBK) | C2A9 |
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) | 4719 |
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) | |
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) | 5509 |
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989) |
Индексы в словарях | |
---|---|
Словарь "Ханьюй" | 31731.110 |
Словарь "Канси" | 0645.130 |
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" | 439.51 |
Словарь "Цыхай" | 825.602 |
Словарь Морохаси | 18120 |
Словарь "Дэ джаён" | 1054.060 |
Словарь Мэтьюза | 4152 |
Словарь Нельсона | 2682 |
Словарь Ошанина | том 2, иероглиф №6610 |
Телеграфные коды | |
---|---|
Телеграфный код КНР | 3345 |
Телеграфный код Тайваня | 3345 |
Прочие коды | |
---|---|
Символьный код иероглифа | VXFV |
Код "Цанцзе" | ESMB |
Код "Четыре угла" | 3712.7 |
стар. барабан при водяных часах (для отбивания времени)
1) сквозить, продувать; сквозняк
2) пропускать воздух; утечка воздуха
3) шамкать (шепелявить) беззубым ртом
4) выдать тайну, проболтаться
5) кит. мед. простудиться (будучи в нетрезвом состоянии)
выявиться, обнаружиться, проявиться
пропускать дождь (о крыше); протекать
стар. колокол при водяных часах
быть пропущенным (в тексте); пропуск, лакуна
разноситься мягко (о звуке), распространяться негромко (через отверстие в деке муз. инструмента); звучать мягко (об инструменте для рит. музыки)
незаконный («левый») товар, контрабандный товар
стар. дополнительные (неприходуемые) поборы (напр. со стороны таможенных чиновников); «левые» суммы
трафарет (для крашения), трафаретка
красить по трафарету; набивать (материю)
бот. чертополох кудрявый (Carduus crispus L.)
упускать (из виду); пропускать, не замечать
кит. мед. яд в тухлом мясе, мясной токсин
удовлетворять голод протухшим мясом (обр. в знач.: жить только настоящим и не думать о возможных неприятностях в будущем)
кит. мед. кровотечение (менструации) при беременности
1) пропуск счетов (в денежной отчетности)
2) избежать уплаты (обложения)
рыба, ускользнувшая из сети (обр. в знач.: преступник, ускользнувший от наказания)
ускользнуть из сети (обр. в знач.: уйти от карающей руки закона)
{{3-0316}}
щель, лазейка
кит. мед. поллюция
стар. стрелка водяных часов
1) геморрой
2) свищ, фистула
1) допустить просмотр (промах), потерпеть неудачу (фиаско); остаться ни с чем; промах, промашка
2) оказаться непригодным
уклоняться от налогов; неуплата налога
кит. мед. загноение хрусталика глаза
кит. мед. геморрагическая оспа
мед. свищ заднего прохода, анальный свищ; заднепроходная фистула
эл. давать утечку тока; утечка тока
см. 漏泄
везде сплошная брешь; кругом неувязка; просчёты и пробелы со всех сторон; масса упущений
течь, пробоина, брешь, пробел; упущение, промах; изъян, дефект; слабое (уязвимое) место
стар. общественное (государственное) кладбище (дин. Сун)
1) просачиваться, протекать; тех. утечка; рассеивание
2) становиться явным, раскрываться (о тайне, секрете)
3) выдавать, раскрывать, разглашать (напр. тайну)
звук капель в клепсидре (водяных часах; обр. о бесконечном течении времени)
пропускать воздух (пар); утечка пара (газа)
прилавок протекает (обр. в знач.: запускать руку в кошелёк; поживиться хозяйским товаром; иметь своего внутреннего вора)
шумовка; дуршлаг
ж.-д. хоппер
зоол. воронка
воронкообразный, воронковидный
漏斗狀花冠 бот. воронковидный венчик 漏斗狀萼 бот. воронковидная чашечка
1) воронка (от взрыва)
2) геол. кратер
1) воронка
2) тех. бункер
1) воронка
2) тех. бункер
выпадать (напр. из текста); упускать, пропускать
漏掉的單詞 пропущенное слово 漏掉結算 сбиться со счёта
утечь, утруситься; утечка, утруска
уклониться от уплаты налога; избегнуть обложения; быть пропущенным в списках налогоплательщиков
неплательщик налога (пропущенный в списках); не включенное в списки хозяйство налогоплательщика
будд. нарушать \ обет, преступать установления
проявить (показать) себя; раскрыться, проявиться; получить огласку
* выдать военный секрет
1) чаша для процеживания вина
2) утечка; утрата (напр. прав), потеря (напр. доходов)
3) пробел; недостаток
1) истекать. кончаться (напр. о сроке, отрезке времени)
2) \ в клепсидре иссякает вода (обр. в знач.: на закате жизни, на склоне лет; доживать последние дни)
3) будд. освобождение от перерождений (Āsravakṣaya)
бот. амомум ребристый (Атотит costatum Roxb.)
отверстие, отдушина
1) воронка
2) трафарет (маляра), трафаретка
3) упущение, промах, ошибка; изъян, порок; помеха, неприятность
出漏子 chūlòuzi случиться неприятности, произойти беде 拾漏子 shílòuzi воспользоваться (чьим-л.) упущением
4) дыра; течь
пропускать; пропуск, лакуна (в тексте); быть пропущенным (не внесённым, напр. в список)
дыра, отверстие (в верху чего-л.); оконце (наверху)
дождливое небо, протекающий небосвод (обр. о местности, богатой дождями)
глубокая ночь; глубокой ночью
стар. клепсидра, водяные часы
брешь; щель; дыра
бот. чертополох кудрявый (Carduus crispus L.)
шумовка; дуршлаг
водяные часы, клепсидра
давать течь, протекать; течь, размыв (в плотине)
пропускать (при письме)
1) обнаружиться (о чём-л. плохом), стать явным, выйти наружу
2) нечаянно проболтаться, разгласить (напр. секрет)
1) фото засветить (что-л.)
底片漏光 плёнка засвечена
2) полностью вытечь
水漏光了 вся вода вытекла
упущение, промах, ошибка; изъян, порок; помеха; неприятность
拾漏兒 воспользоваться (чьим-л.) упущением 撿漏兒 найти ошибку (в чьих-л. словах), ухватиться за чужой промах
1) пропускать (напр. в тексте)
2) протекать, истекать (о времени)