Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 歸

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий гуй  
латиницей guī kuì  
азбукой чжуинь ㄍㄨㄟ  ㄎㄨㄟˋ 
Иероглиф 歸
Русское значение
guī I гл. А
1) уезжать назад, отправляться в обратный путь; обратный
使者歸必拜送於門外когда посланец уезжает, его обязательно провожают с поклонами за ворота
歸路 пути возвращения, обратный путь

2) возвращаться, приходить (приезжать) домой
早出晚歸рано выходить из дома и поздно возвращаться
戰士榮歸 боец вернулся домой со славой
歸雁летящий на юг (букв.: домой) дикий гусь

3) найти приют, обрести прибежище (пристанище); выйти замуж, переехать в дом мужа
無家可歸нет нигде прибежища; негде голову приклонить
之子于歸百兩御()之как девушка эта в дом мужа прибудет, навстречу ей выедут сто колесниц!

4) сходиться, стекаться \; собираться вместе
百川歸於大海 все реки впадают в море
殊途同歸собраться в одном месте, хотя и разными путями; по разным путям прийти к одному

5) принадлежать; быть отнесённым (к чему-л.)
光榮歸於勞動英雄 слава принадлежит героям труда
飯歸你做
水歸我挑обед лежит на твоей обязанности, а воду принесу я

6)* сконфузиться, застыдиться; пристыжённый
面有歸色на лице лежит краска стыда

7)* кончиться, умереть; умерший, покойный
歸人 покойник, умерший
гл. Б
1) отзывать назад. возвращать \
歸馬於華山之陽вернуть коней (войско) на южную сторону гор Хуашань

2) возвращать, отдавать обратно
我欠的錢下個月歸清недоплаченные мною деньги будут возвращены сполна в следующем месяце

3) перейти к (кому-л.), идти за (кем- л.); перейти на сторону (кого-л.); подчиниться (кому-л.)
民歸之народ встанет на его сторону (пойдёт за ним)

4) собирать, сводить вместе; прибирать к месту
把農具歸到一塊兒собрать вместе (на месте) сельскохозяйственный инвентарь

5) относить за счёт (кого-л., чего- л.); считать за …;квалифицировать как
沒有請假
就歸曠工уход с работы без разрешения квалифицировать как прогул

6)* преподносить, дарить (кому-л., что- л.)
歸\肉поднести \ мясо
歸孔子豚подарить Конфуцию поросёнка

7)* выдать, вверить, вручить
自歸самому явиться с повинной; отдать себя (положиться) на милость (напр.

победителя)
II сущ.
1)* пристанище, прибежище; родной дом
以為已歸считать за собственное прибежище, полагаться как на родной дом

2) деление (на однозначное число, на кит. счётах)
III наречие
в конце концов, в конечном счёте; до конца
總歸в конечном итоге всё равно…; во всяком случае, при всех условиях
IV собств.
Гуй (фамилия)
{{3-0302}}
Английское значение
return; return to, revert to
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  926

Написание иероглифа 歸

Написание 歸
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 歸
ключ
номер ключа 77
черт в ключе 4
добавленных 14
всего черт 18

Чтения иероглифа 歸 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) гуй
путунхуа (пиньинь, латиница) guī
путунхуа (чжуинь) ㄍㄨㄟ ㄎㄨㄟˋ
кантонское (Йель, латиница) GWAI1
кантонское (ютпин, латиница) gwai1
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) gui1 gwi1 kwui1
онное | кунное (кириллица) ки ги тоцугу юку кaэру
онное | кунное (латиница) ki gi totsugu yuku kaeru
онное | кунное (кана) き ぎ とつぐ ゆく かえる
  Чтения в корейском языке
(кириллица) кви
(латиница) gwi
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница) quy
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *giuəi

Коды и индексы иероглифа 歸

Коды в кодировках
Юникод 6b78
Биг-5 (Big5) C26B
Джи-би-2312 (GB-2312)
Джи-би-кей (GBK)
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 6137
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 4793
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 21446.150
Словарь "Канси" 0578.070
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 066.10
Словарь "Цыхай" 739.601
Словарь Морохаси 16349
Словарь "Дэ джаён" 0968.180
Словарь Мэтьюза 3617
Словарь Нельсона 123
Словарь Ошанина том 2, иероглиф №6531
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР None
Телеграфный код Тайваня 2981
Прочие коды
Символьный код иероглифа
Код "Цанцзе" HMSMB
Код "Четыре угла" 2712.7



Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии