Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 果

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий го  
латиницей guǒ luǒ  
азбукой чжуинь ㄍㄨㄛˇ  ㄎㄜˋ  ㄌㄨㄛˇ  ㄨㄛˇ 
Иероглиф 果
Русское значение
I сущ.
1) плод, фрукт
桃果 плоды персика
果桶 ведро для сбора фруктов
果穀 фрукты и злаки

2) плоды; результат; следствие
因果 причина и следствие
自食其果 самому пользоваться плодами своей деятельности
惡(è)果 дурные последствия
3) положительный результат; победа, успех
殺敵致果 бить врага до полного успеха

4) будд. воздаяние, возмездие (Phala)
果者從因有 воздаяние (возмездие) приходит за содеянным (в предыдущем воплощении)

5)* служанка, прислужница
二女果 две служанки
II гл.
1) реализовать, осуществлять, приводить в исполнение
原定今日舉行球賽,
因雨不果 первоначально намечалось провести матч сегодня, но из-за дождя его Не проводили
聞王命而遂不果 услышав о приказе князя, отказаться от осуществления своего первоначального намерения

2) быть в состоянии, мочь
君是以不果來也 вот поэтому государь и не смог прибыть

3) диал. сосать
果奶 сосать грудь
III прил.
1) действительный, реальный; действенный
果刑 действенные наказания
果法 действенный закон

2) полный, набитый \
果囊 набитый кошель

3) сильный; смелый, решительный, храбрый
其身果而辭順 он сам по себе силен, но в речах смиренен
言必信,
行必果 слова должны быть верными, заслуживающими доверия, а поступки ― решительными
IV мод. наречие
1) действительно, в самом деле; само собою, как и предполагалось, как и следовало ожидать
檢查後果有廢品 в результате проверки действительно обнаружился брак
今果然矣 и ныне, как и предполагалось, произошло именно так

2) наконец, в конце концов
果伏劍而死 и наконец он бросился на свой меч и покончил с собой
果喪其田 и в конце концов он утратил своё поле
V условный союз
перед сказуемым условного предложения если, в самом деле, если бы действительно…
人人果能認真學習,
必有良好成績 если бы каждый действительно смог серьёзно заниматься учёбой, результаты, безусловно, были бы превосходными
你果真愛她,
你就應相信她 если ты действительно её любишь, ты должен ей верить!
VI собств.
Го (фамилия)
Английское значение
fruit; result
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  2280

Написание иероглифа 果

Написание 果
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 果
ключ
номер ключа 75
черт в ключе 4
добавленных 4
всего черт 8

Чтения иероглифа 果 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) го
путунхуа (пиньинь, латиница) guǒ
путунхуа (чжуинь) ㄍㄨㄛˇ ㄎㄜˋ ㄌㄨㄛˇ ㄨㄛˇ
кантонское (Йель, латиница) GWO2
кантонское (ютпин, латиница) gu2 gwo2
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) go3 gwo3 kwo3
онное | кунное (кириллица) кa рa хaтaсу кудaмоно хaтэ
онное | кунное (латиница) ka ra hatasu kudamono hate
онное | кунное (кана) か ら はたす くだもの はて
  Чтения в корейском языке
(кириллица) ква
(латиница) gwa
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница) quả
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *guɑ̌

Коды и индексы иероглифа 果

Коды в кодировках
Юникод 679c
Биг-5 (Big5) AA47
Джи-би-2312 (GB-2312) 397B
Джи-би-кей (GBK) B9FB
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 1844
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 4593
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 21168.110
Словарь "Канси" 0516.110
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 305.14
Словарь "Цыхай" 682.601
Словарь Морохаси 14556
Словарь "Дэ джаён" 0904.050
Словарь Мэтьюза 3732
Словарь Нельсона 107
Словарь Ошанина том 2, иероглиф №9213
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 2654
Телеграфный код Тайваня 2654
Прочие коды
Символьный код иероглифа KFVV
Код "Цанцзе" WD
Код "Четыре угла" 6090.4

果饵

кондитерские изделия; лакомства; фруктовые конфеты

果露酒

плодово-ягодная настойка

果陏

* диал. заворачивать; обёртывать; закутывать

果酸

хим. винная кислота, виннокаменная кислота

果酱

повидло; варенье, джем

果证

будд. прозрение усовершенствовавшегося до состояния будды

果被

бот. околоплодник, перикарпий

果衣

бот. мешочек

果蝠

зоол. летучая собака, крылан (Pteropus)

果蝇

зоол. дрозофила, обыкновенная плодовая мушка (Drosophila melanogaster)

果蓏

фрукты и ягоды; плоды

果若

1) если действительно; если бы на самом деле
2) в самом деле, как если бы…; действительно похоже, будто…

果芽

бот. плодовая почка

果臝

бот. змеиный огурец (трихозантес) Кирилова (Trichosanthes kirilowii Maxim.)

果腹

набить брюхо, наесться досыта

果腐

фрукты, протёртые с сахаром

果脯

цукат; засахаренные фрукты

果脐

бот. площадочка

果胶酸

хим. пектиновая кислота

果胶酶

хим. пектиназа

果胶糖

хим. пектоза

果胶

хим. пектин
果膠物質 пектиновое вещество

果胞系

бот. карпогонная система, прокарпий

果胞

бот. карпогон

果肉

мякоть плода

果羹

кисель

果糖尿

мед. фруктозурия

果糖

хим. фруктоза, фруктовый сахар

果糕

фруктовый кекс
軟果糕 пастила

果穗

бот. початок

果碟子

тарелочка для фруктов

果碟儿

тарелочка для фруктов

果碟

тарелочка для фруктов

果真

в самом деле, действительно

果盘

поднос для фруктов

果盒儿

ваза-шкатулка для фруктов и сладостей

果盒

ваза-шкатулка для фруктов и сладостей

果皮

бот. кожица плода; околоплодник, перикарпий

果瓤儿

1) ядро косточки \
2) мякоть плода

果瓤

1) ядро косточки \
2) мякоть плода

果瓣柄

бот. карпофор, столбец

果瓣

бот. плодолистик

果瓜

дыня

果狸

зоол. см. 果子貍

果然

1) действительно, в самом деле, и впрямь
2) если действительно, если в самом деле…
3) досыта, до отвала
4) мартышка

果浆冻

кул. самбук

果洼

бот. ложбинка (на плоде)

果泥

повидло; фруктовое пюре

果汁露

фруктовый экстракт
{{3-0763}}

果汁水

морс

果汁

фруктовый сок

果毅

непреклонный; решительный (также в названиях военных должностей с дин. Суй-Тан до дин. Мин, напр. 果毅都尉)

果棱

бот. ребро \

果核

косточка плода

果树学家

плодовод, помолог

果树学

помология, плодоводство

果树

плодовое дерево
果樹栽培學 плодоводство

果柄

бот. плодоножка

果枝

бот. плодовая ветвь; плодовый побег

果松

бот. сосна Арманда (Pinus Armandii Franch.)

果木树

плодовое дерево, фруктовое дерево

果木园

фруктовый сад

果木

плодовое дерево, фруктовое дерево
果木蔬菜 плодоовощной

果断

решительный; быть решительным, обладать решимостью

果料儿

диал. фруктовая смесь (кондитерская смесь с орехами и цукатами для украшения кондит. изделий)

果敢

смелый, отважный, решительный

果摊

фруктовый ларёк

果报

1) будд. возмездие за содеянное в предыдущем воплощении
2) воздаяние, возмездие
果報四相 будд. четыре вида (фазы) воздаяния (生 рождение,старость,недуг исмерть)

果干

сушёные фрукты, сухофрукты

果席

пир с фруктами свежего урожая

果属

* черепаха с выступающим передним краем панциря

果局子

фруктовый магазин

果尔

если это действительно так, то…; в этом (в таком) случае

果实总苞

бот. обвёртка плода

果实学

* карпология

果实

1) плод; фрукт
結果實 плодоносить 無子(籽)果實 бот., с.-х. бессемянные плоды
2) плоды, результат
摘食果實 пожинать плоды 勝利果實 плоды победы 天然果實 яп. юр. естественные (физические) плоды 法定果實 гражданские (юридические) плоды

果宗

бот. груша китайская (Руrus sinensis Lindl.)

果孢子

бот. карпоспора

果孢囊

бот. карпоспорангий

果孢体

бот. карпоспорофит

果子露

фруктовый напиток, морс

果子酱

варенье, джем

果子酒

фруктовое вино, наливка

果子药儿

ирон. фруктовое лекарство (приятное на вкус, но неэффективное лекарство)

果子羹

кисель

果子盐

фарм. винный камень; кислая калиевая соль винной кислоты

果子狸

зоол. пагума (Paguma larvata)

果子干儿

кул. пат

果子冻

кул. желе

果子

фрукты; плоды
結果子 давать плоды; плодоносить 乾果子 сухофрукты

果地

будд. положение усовершенствовавшегося до состояния Будды

果园子

фруктовый сад

果园儿

фруктовый сад

果园

фруктовый сад

果喙

бот. носик \

果品

фрукты; плоды
乾鮮果品 сушёные и свежие фрукты

果味露

фруктовый сироп

果叶

бот. плодолистик

果台

бот. плодовая сумка

果冻

мармелад; желе

果决

смелый, решительный; решительность

果儿

1) плод; ягода; фрукт; плоды и ягоды
結果兒 завязываются плоды; давать плоды, плодоносить 先開花兒, 後結果兒 поел, сначала зацветает цветок, а потом уже завязывается плод (в утешение родителям, у которых есть только дочери, что в будущем у них появится и сын)
2) куриное яйцо
3) варёное куриное яйцо \

果位

будд. состояние достижения степени будды

果从

решиться последовать (за кем-л., чему- л.)

果仁糖

марципан

果仁儿

* ядро косточки \

果仁

* ядро косточки \

果丞

* должностное лицо, ведавшее овощами и фруктами (дин. Хань)

果不其然儿

как следовало ожидать; и в самом деле, и само собою, и действительно

果不其然

как следовало ожидать; и в самом деле, и само собою, и действительно

果下

низкорослый (о скоте)
果下馬 низкорослая лошадка, пони

果阿

г. Гоа (Индия)

果特霍普

г. Годтхааб (Гренландия)

果特兰岛

о. Готланд (в Балтийском море, Швеция)




Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии