Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 掌

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий чжан  
латиницей zhǎng  
азбукой чжуинь ㄓㄤˇ 
Иероглиф 掌
Русское значение
I сущ.
1) ладонь
鼓一回掌 ударить в ладоши
暸如指掌 ясно, как на ладони
合掌 сложить ладони (напр. для молитвы
)

2) лапа, ступня (животного)
熊掌 медвежья лапа
鴨掌 утиная лапка

3) подошва, набойка; подкова
釘一塊掌兒 поставить подошву (рубчик)
這匹馬該釘掌子 эту лошадь надо подковать

4) вм. 礃 (забой)
II гл.
1) бить ладонью
掌其頰 ударить его по щеке

2) держать в руках
掌舵 держать руль (штурвал)

3) держать в руках; возглавлять (что-л.); ведать, управлять, заведовать, распоряжаться (чём-л.)
掌財政 ведать финансами
他掌不了大事 большим делом ему не управиться

4) отводить, доставлять
把他掌到公安局去 отвести его в полицию

5) диал. подбивать, ставить на подошву
掌鞋 подбить подошвой туфли
III собств.
Чжан (фамилия)
Английское значение
palm of hand, sole of foot, paw
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  510

Написание иероглифа 掌

Написание 掌
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 掌
ключ
номер ключа 64
черт в ключе 4
добавленных 8
всего черт 12

Чтения иероглифа 掌 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) чжан
путунхуа (пиньинь, латиница) zhǎng
путунхуа (чжуинь) ㄓㄤˇ
кантонское (Йель, латиница) JEUNG2
кантонское (ютпин, латиница) zoeng2
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) zhong3 zong3 cong3 cang1
онное | кунное (кириллица) сёо тaнaгокоро цукaсaдору
онное | кунное (латиница) shou tanagokoro tsukasadoru
онное | кунное (кана) しょう たなごころ つかさどる
  Чтения в корейском языке
(кириллица) чан
(латиница) jang
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница) chưởng
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *jiɑ̌ng

Коды и индексы иероглифа 掌

Коды в кодировках
Юникод 638c
Биг-5 (Big5) B478
Джи-би-2312 (GB-2312) 5546
Джи-би-кей (GBK) D5C6
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 3024
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 7770
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 31889.020
Словарь "Канси" 0437.050
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 311.27
Словарь "Цыхай" 579.302
Словарь Морохаси 12248
Словарь "Дэ джаён" 0786.130
Словарь Мэтьюза 203
Словарь Нельсона 1366
Словарь Ошанина том 2, иероглиф №5495
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 2222
Телеграфный код Тайваня 2222
Прочие коды
Символьный код иероглифа KOJM
Код "Цанцзе" FBRQ
Код "Четыре угла" 9050.2

掌骨

анат. пясть

掌颊

бить по лицу, давать пощёчину, заушать

掌鞭的

погонщик, возница

掌鞭

погонщик, возница

掌鞋的

диал. сапожник

掌院学士

уст. президент Академии наук

掌责

стар. наказание битьём по ладоням

掌记

1) регистратор стихийных явлений (должность, дин. Хань)
2) секретарь; придворный канцелярист (чин VIII кл., дин. Тан)

掌节

* ведающий верительными бирками (должность, дин. Чжоу)

掌舵

1) рулевой; кормчий
2) рулевое управление
3) стоять у руля

掌统

возглавлять; руководить, командовать

掌纹

линии руки
看掌紋 гадать по линиям руки

掌管

руководить, заведовать, ведать

掌竃

ведать кухней

掌称的

весовщик

掌秤

весовщик

掌礼

1) ведать церемонией, блюсти обряд
2) стар. руководитель церемонии (обряда, напр. на свадьбе, похоронах; считалось малопочётным занятием)

掌疆

ведающий границами, смотритель границ (должность, дин. Чжоу)

掌理

заведовать, управлять

掌班

1) глава труппы, антрепренёр
2) старшой (в публичном доме)

掌珠

1) сокр. вм. 掌上明珠
2) сокр. вм. 掌中珠

掌状脉

бот. пальчатая жилка, пальчатый нерв; пальчатонервный

掌犁

вести плуг, пахать

掌灶儿的

кок, повар

掌灯

1) зажигать огни (в сумерки)
2) ведающий светильниками (должность в эпоху Тан)

掌梦

толкователь снов

掌案儿的

раздельщик (подручный в мясной)

掌案

уст. архивариус

掌根

бот. дланевидный (пальчатый) корень

掌柜的

1) хозяин (владелец лавки или старший приказчик)
少(shào)掌櫃的 молодой хозяин (о сыне лавочника, торговца)
2) диал. муж, хозяин
地櫃的 диал. хозяин земли, помещик
3) помещик, хозяин

掌柜

1) хозяин (владелец лавки или старший приказчик)
少(shào)掌櫃的 молодой хозяин (о сыне лавочника, торговца)
2) диал. муж, хозяин
地櫃的 диал. хозяин земли, помещик
3) помещик, хозяин

掌柁

1) рулевой; кормчий
2) рулевое управление
3) стоять у руля

掌权

держать в руках власть; управлять

掌更

нести ночные стражи, отбивать стражи ночи; быть в ночном наряде

掌旗官

уст. знаменосец

掌文

линии руки
看掌紋 гадать по линиям руки

掌教

1) будд. чжанцзяо (Хутухта, живой Будда; Внутренняя Монголия)
2) профессор (Академии, дин. Цин)

掌故

1) старина, древность; памятники старины
2) традиции (государства), уклад жизни (в стране)
zhǎnggù
хранитель древней чистоты \ (должность с дин. Хань)

掌握

1) поймать, захватить (взять) в свои руки, обладать, завладеть
2) овладеть, освоить, твёрдо уяснить
3) управлять, руководить; контролировать
掌握會場 вести собрание 掌握時間 распоряжаться временем
4)* руки, ладони (часто как символ владения чём-л.)

掌执

держать в руках; брать, иметь наготове

掌扇

1) опахало \ (род регалии)
2) текст., стар. рядок (в сновальной машине)

掌房

уст. контора; счётная часть, бухгалтерия

掌心雷

даос. гром по мановению руки (по волшебству), карающий гром (вызванный чарами)

掌心

1) ладонь
2) перен. руки
逃不出人民的掌心 уйти от \ народа

掌家

глава семьи

掌客

* ведающий устройством клиентов (гостей), распорядитель, мажордом (должность при дин. Чжоу)

掌子

забой (в шахте)

掌声

аплодисменты, рукоплескания, хлопки

掌固

* ведающий укреплениями и водными сооружениями, смотритель укреплений и каналов (должность, дин. Чжоу)

掌囚

* тюремщик (должность, дин. Чжоу)

掌嘴

бить по лицу; заушенье (наказание)

掌印

1) стар. хранитель печати
2) распоряжаться делами, держать в руках власть, быть хозяином положения

掌勺儿的

диал. повар по вторым блюдам

掌判

1) среднекит. вершить суд
2) сватать; сват

掌刑者

стар. наблюдающий за экзекуцией

掌刑的

стар. наблюдающий за экзекуцией

掌作的

старший, мастер, десятник

掌仪司

стар. департамент церемониальных дел (до 1909 г.)

掌书记

младший делопроизводитель (должность, с дин. Тан)

掌中珠

жемчужина в руке (обр. в знач.: а) дочь, сын; б) ключ к пониманию чего-л., напр. древне-тангутской письменности)

掌上舞

спляшет на ладони (обр. о женщине в знач.: легка как перышко)

掌上明珠

жемчужина на ладони (обр. о горячо любимой дочери)




Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии