Phonemes Radicals Random hieroglyph Add word

Edit

Hieroglyph 抓

Putonghua pinyin
palladius чжуа чжао  
roman letters zhuā zhāo  
zhuyin ㄓㄨㄚ  ㄓㄠ 
Hieroglyph 抓
Russian value
zhǎo; в сочет. и диал. также chuǎ
гл. 1) царапать, скрести, чесать; раздирать когтями
抓裂 расчесать, расцарапать
抓碎 разодрать когтями

2) хватать, цапать \; схватывать, брать \
老鷹抓走了一隻小雞兒 ястреб схватил и унёс цыплёнка
他抓起棍子打狼的頭 схватив палку, он ударил волка по голове
他抓起帽子,
往外就走 схватив шапку, он выбежал наружу

3) захватывать, узурпировать, овладевать
抓權 захватить власть, овладеть властью

4) хватать, ловить, арестовывать
抓特務 схватить секретного агента противника
抓賊 ловить (арестовывать) разбойников

5) браться за (какое-л. дело); креп ко держаться за (напр. принцип); обращаться с вниманием (старанием)
抓重工業 уделять главное внимание тяжёлой промышленности
抓革命促生產 отдавать все силы революции и форсировать производство
三抓兩抓
就把工作抓完了 поднажать как следует и быстро закончить работу
抓政治
抓思想 крепко держаться правильной политики и идеологии

6) диал. также chuǎ; крепко держаться (графика времени); не упускать (случая); пользоваться (моментом)
抓時間,
作好積肥工作 упуская времени, выполнить работу по заготовке удобрений
抓別人睡覺的時候 воспользоваться временем, когда все другие спят…

7) раздобывать, доставать, приобретать
抓藥材 раздобыть (достать, приобрести) лекарство

8) схватывать основное, осваивать, овладевать
抓生鐵的生產 освоить производство чугуна

9) овладевать (чьим-л.) вниманием; притягивать, захватывать
這樣的表演抓不住觀眾 такой игрой (о театре) зрителей не захватишь
English value
scratch; clutch, seize, grab
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  516

The writing hieroglyph 抓

Writing 抓
simplified
traditional
zvariant
Состав иероглифа 抓
ключ
radical's number 64
strokes quantity in the radical 3
added strokes 4
total strokes 7

Чтения иероглифа 抓 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) чжуа чжао
путунхуа (пиньинь, латиница) zhuā zhāo
путунхуа (чжуинь) ㄓㄨㄚ ㄓㄠ
кантонское (Йель, латиница) JA1 JAAU2
кантонское (ютпин, латиница) aau1 zaa1 zaau2
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) zau3 za1
онное | кунное (кириллица) соу цумaму цунэру
онное | кунное (латиница) sou tsumamu tsuneru
онное | кунное (кана) そう つまむ つねる
  Чтения в корейском языке
(кириллица) чо
(латиница) jo
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница) co
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница)

Коды и индексы иероглифа 抓

Коды в кодировках
Юникод 6293
Биг-5 (Big5) A7EC
Джи-би-2312 (GB-2312) 5725
Джи-би-кей (GBK) D7A5
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 5720
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 31839.010
Словарь "Канси" 0421.110
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 154.05 300.28 416.38
Словарь "Цыхай" 563.202
Словарь Морохаси 11885
Словарь "Дэ джаён" 0768.110
Словарь Мэтьюза 1417
Словарь Нельсона 1843
Словарь Ошанина том 2, иероглиф №8384
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 2119
Телеграфный код Тайваня 2119
Прочие коды
Символьный код иероглифа DPV
Код "Цанцзе" QHLO
Код "Четыре угла" 5203.0

抓髻

диал. узелки волос по бокам головы (причёска девушки)

抓首

1) чесать голову
2) найти зацепку, ухватиться за начало (напр. задуманного дела, трудной работы)

抓饭

пилав, плов

抓阄儿

тянуть (тащить) жребий

抓阄

тянуть (тащить) жребий

抓重点

взяться за самое существенное

抓辫子

ухватиться за косу (обр. в знач.: а) ухватиться за чей-л. промах; б) найти предлог для чего-л.)

抓药

диал. доставать (добывать, покупать) лекарство, запасаться лекарством

抓舌

воен. захватить «языка»

抓耳挠腮

чесать уши и тереть щеки (обр. в знач.: а) быть в замешательстве, в растерянности; б) быть словно в горячке; взволнованный, горячий; в) быть удручённым, огорчённым)

抓紧

крепко ухватиться за…; как следует взяться за…; не упустить, вплотную взяться за (работу)
爪緊時間 беречь каждую секунду

抓粪

унаваживать

抓空儿

диал. найти время; воспользоваться свободным временем; улучить момент

抓空

диал. найти время; воспользоваться свободным временем; улучить момент

抓碴儿

выискивать предлог, искать повод; придираться; прицепиться (к кому-л., к чему-л.)

抓破

расцарапать (до крови)
抓破臉\ а) поссориться, поругаться; б) белый с розовыми прожилками

抓瞎

1) растеряться, быть в панике
2) пороть горячку, суетиться, торопиться; второпях, хвататься за что попало

抓痒

чесаться, чесать где чешется

抓片爪

кино-тех. грейфер

抓活

держаться жизни, владеть живым подходом (напр. к учению, работе, воспитанию кадров, идеологической работе); работать, исходя из практических условий и живого применения идеологических установок (лозунг в частях НОА Китая с 1961 г.)

抓毛

очески (шерсти)

抓斗

тех. грейфер

抓捞

диал. ворошить, шарить, рыться (в чём- л.)

抓挠儿

1) детская игра с выбрасыванием пальцев
2) нагрузка, бремя (дела, разные мелочи)
3) уверенность, убеждённость; опора
最好能給村裏派位負責人, 咱好有個抓撓兒 лучше всего послать в деревню ответственного человека, тогда у нас будет заручка (опора)

抓挠

1) диал. чесаться, чесать (где чешется)
2) трогать, хватать, цапать
好孩子, 別抓撓東西 детка, не трогай вещи!
3) схватиться (в борьбе, в драке)
4) делать второпях, работать в спешке
抓撓不過來 не справиться
5) доставать, всячески изыскивать
他可能抓撓了,別人缺的東西, 他都少不了 он, возможно, достанет, если даже ни у кого этого ист. у него это будет
6) обуза; нагрузка (напр. о большой семье)
7) заручка, зацепка
8) точка зрения; готовое мнение, заранее подготовленный план

抓拿

загребать, завладевать

抓抓挠挠

хвататься в спешке, торопиться, суетиться; в спешке, второпях

抓手

1) рукоятка, ручка (напр. щита)
2) спорт захват руки (« кит. боксе)

抓彩

разыгрывать в лотерею, проводить тираж выигрышей

抓弄

диал. зацепка

抓差儿

диал. задерживать (ловить) дезертиров

抓工夫

урвать (улучить) время

抓局

произвести облаву на игорный притон

抓尖儿卖快

ловчить, стараясь показать себя перед людьми человеком старательным

抓尖儿

диал. хвататься за более лёгкое и выгодное, ловчить, гнаться за выгодой на каждом деле

抓子儿

детская игра в камешки (косточки)

抓头

1) почёсывать голову
2) браться за конец, найти зацепку
抓好兩頭 взяться за оба конца, основательно взяться за дело 抓兩頭, 帶中間 уделяя главное внимание передовым и отстающим, поднимать уровень промежуточных zhuātou
зацепка, заручка

抓地草

бот. ползучие растения

抓哏

театр осмеять создавшуюся на сцене ситуацию; \ экспромт (также當場抓哏)
抓哏逗笑 высмеять, уничтожить остротами {{3-0613}}

抓周

схватить один предмет из предложенных (о ребёнке в первый день рождения для определения его склонностей и будущей деятельности, см. также 試兒)

抓分捉秒

хватать минуты, ловить секунды (обр. в знач.: не терять даром ни одной минуты; дорожить каждой секундой)

抓住

схватить; задержать; поймать; ухватиться за, зацепиться за (какой-л. момент, случай); уловить
抓住時間, 抓住機會 использовать момент (случай), ухватиться за представившуюся возможность 抓住理啦 вот оно в чём дело! 抓住中心, 帶動全面 ухватиться за центральный (ключевой) вопрос и тем самым продвинуть вперёд всё (всю работу)

抓伤

расцарапать, оцарапать; царапина

抓会

кружок взаимопомощи, где очерёдность ссуды определяется метанием костей (то же, что 搖會)

抓乖

диал. опередить, обогнать (применив хитрость); управиться раньше основного исполнителя

抓举

спорт рывок \

抓不起来

не быть в состоянии поднять (какое-л. дело); не быть в состоянии справиться (с чем-л.); оказаться неспособным




Comments
Only authorized users can comment