Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 怀

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий хуай  
латиницей huái  
азбукой чжуинь ㄏㄨㄞˊ 
Иероглиф 怀
怀
Русское значение
huái I сущ.
1) пазуха; грудь; лоно; объятия
敞着懷 с распахнутой грудью, нараспашку
父母之懷 объятия родителей
在懷裏 а) за пазухой; б) в объятиях

2) грудь, сердце, душа, чувства, заветные мечты (мысли, стремления)
正中下懷точносовпасть с моими заветными мечтами
有懷于衛 все мои помыслы в Вэй
不能去懷 не в состоянии выбросить из сердца (из головы)
盈其懷 переполнять душу (о чувствах)
捫懷 положить руку на сердце
開(舒)懷 распахнуть (отвести) душу
孔懷 высокие стремления
入懷 запасть в сердце
客懷 чувства странника

3) живот; чрево, утроба
顯了懷了 обозначился живот, беременность стала заметной
同懷 единоутробные
II гл.
1) держать за пазухой, класть за пазуху (в рукав); иметь при себе
卷而懷之 свернуть и положить за пазуху
身懷武器 иметь при себе оружие

2) таить (держать) в себе; лелеять в сердце; быть преисполненным
不懷好意 не иметь хороших намерений, с дурными намерениями
懷着希望 лелеять надежду

3) думать, продумывать (план); помнить; вспоминать; мечтать о (ком-л., чём-л.); заботиться, печься, быть обеспокоенным; жалеть (с предлогом или без предлога)
懷友 помнить (вспоминать) о друге
懷人 думать о ком-то; любить кого-то
懷於魠魯думать о Лу
懷當 продумывать нужные меры

4) быть (ходить) беременной
懷着肚子 быть беременной

5)* привлекать на свою сторону, располагать к себе, смягчать; умиротворять
懷遠以德 умиротворять жителей окраин гуманной политикой
懷諸侯 привлекать на свою сторону местных князей
以懷賓客 располагать этим гостей к себе

6)* стремиться, тянуться, быть обращенным к (кому- л.); следовать за (кем-л.)
安民則惠,
黎民懷之 умиротворяй народ, и он отплатит добром, простой (букв. черноволосый
) народ пойдёт за тобой

7)* обласкивать, окружать лаской; заключать в объятия; обнимать; вбирать в себя; окружать
懷萬物 вобрать в себя всё сущее
III собств.
1) ист., геогр. Хуай (название местности на территории нынешней пров. Хэнань)

2) Хуай (фамилия)
Английское значение
bosom, breast; carry in bosom
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  915

Написание иероглифа 怀

Написание 怀
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 怀
ключ
номер ключа 61
черт в ключе 3
добавленных 4
всего черт 7

Чтения иероглифа 怀 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) хуай
путунхуа (пиньинь, латиница) huái
путунхуа (чжуинь) ㄏㄨㄞˊ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) waai4
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) fai2 pi1
онное | кунное (кириллица)
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана)
  Чтения в корейском языке
(кириллица) хве
(латиница) hoi
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница)

Коды и индексы иероглифа 怀

Коды в кодировках
Юникод 6000
Биг-5 (Big5) CAE4
Джи-би-2312 (GB-2312) 3B33
Джи-би-кей (GBK) BBB3
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990)
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 42276.020
Словарь "Канси" 0379.050
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь"
Словарь "Цыхай" 525.407
Словарь Морохаси 10412
Словарь "Дэ джаён" 0707.110
Словарь Мэтьюза 2233
Словарь Нельсона 0
Словарь Ошанина том 3, иероглиф №13430
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 2037
Телеграфный код Тайваня None
Прочие коды
Символьный код иероглифа UGI
Код "Цанцзе" PMF
Код "Четыре угла" 9109.0

怀香

хуайсян (ароматное дерево)

怀风

бот. люцерна зубчатая (Medicago denticulata Willd.)

怀顾

вспоминать, возвращаться мыслью

怀集

собирать под своё начало; брать под свою высокую руку

怀附

привязаться к, отдаться (кому-л., чему- л.)

怀铅提椠

иметь при себе стило и держать в руках доску (в знач.: подготовиться к литературному творчеству)

怀铅

иметь при себе стило и держать в руках доску (в знач.: подготовиться к литературному творчеству)

怀金

носить при себе золотую \ (обр. в знач.: занимать высокий пост)

怀邪

таить в душе коварные замыслы; коварный, злокозненный; лукавый

怀辑

* собирать воедино под своё начало, брать в свои руки

怀身

забеременеть

怀贰

быть двуличным (способным на предательство); таить в сердце измену

怀诱

заманивать, завлекать

怀诚秉忠

питать в сердце искренность и держаться верности; быть честным и преданным

怀襄

окружить \ и обрушиться \ (в знач.: бурный, клокочущий, беснующийся, неудержимый — о воде)

怀裹

1) в объятиях, на груди
2) за пазухой

怀袵

1) пазуха
在懷衽 за пазухой, на груди
2) лоно, \ объятия
出其父母懷衽之中 выйти из-под родительской опеки

怀衽

1) пазуха
在懷衽 за пазухой, на груди
2) лоно, \ объятия
出其父母懷衽之中 выйти из-под родительской опеки

怀表

карманные часы

怀表

карманные часы

怀藏

содержать в себе, таить, прятать

怀荒弭暴

привлекать к себе окраинных и усмирять непокорных (политический курс)

怀胎

быть беременной, вынашивать плод; беременность
<> 懷鬼胎 вынашивать дьявольский план

怀羞

чувствовать себя пристыженным, конфузиться

怀缅

погружаться в раздумье, размышлять; думы, раздумье

怀私

думать только о корыстных интересах, заботиться только о себе

怀禄

цепляться за чины и оклады, думать только о карьере

怀疑论

филос. скептицизм

怀疑派

филос. скептики

怀疑主义

филос. скептицизм

怀疑

1) сомневаться; сомнение; недоверие, скептицизм; скептичный, скептический
2) питать подозрения, подозревать; подозрения; подозрительный
3) предполагать; предположение

怀生

довольствоваться своей судьбой

怀璧

* обладать яшмой (чем привлекать к себе грабителя)

怀瑾握瑜

обладать драгоценными камнями и держать в руках перлы (обр. в знач.: обладать исключительными моральными качествами)
{{3-0883}}

怀玉

* держать за пазухой яшму (обр. в знач.: обладать высокими моральными качествами)

怀猜

относиться подозрительно, быть предубеждённым к (кому- л., чему-л.)

怀牛膝

бот. соломоцвет двузубый (Achyranthes bidentata Blume)

怀橘

спрятать за пазуху мандарин \ (обр. в знач.: почитать родителей, заботиться о родителях; по притче о некоем Лу Цзи, который, будучи шестилетним ребёнком, тайком спрятал за пазуху для своей матери три мандарина, которыми его угощали)

怀槐

бот. маакия амурская (Maackia amurensis Rupr. et Maxim.)

怀梦草

растение (род камыша), якобы вызывающее вещие сны; сон- трава

怀梦

растение (род камыша), якобы вызывающее вещие сны; сон- трава

怀柔

добрым отношением привлекать на свою сторону; задабривать; расслабляющий; мягкий (о политике)
懷柔政策 мягкая (задабривающая) политика

怀来

1) с любовью относиться, ласкать, лелеять
2) привлекать лаской

怀木

миф. хуайму (дерево, плоды которого дают вкушающему силу)

怀服

охотно подчиняться; слушаться; покорный

怀有

питать в душе; относиться с…
懷有戒心 относиться с настороженностью

怀春

думать о любви; быть влюблённой (о девушке)

怀旧

думать (вспоминать) о прошлом (былом); воспоминания о былом

怀方氏

хуайфан (чиновник, ведавший поставкой дани от вассальных земель; эпоха Чжоу)

怀方

хуайфан (чиновник, ведавший поставкой дани от вассальных земель; эпоха Чжоу)

怀揣

1) предполагать, догадываться
2) иметь намерение, питать (чувство)

怀挟

1) тайно пронести с собой (напр. книги на экзамен)
2) шпаргалка

怀抱儿

младенчество, раннее детство; с младенческих лет

怀抱

1) держать на руках (ребёнка); обнимать
2) объятия; лоно
祖國的懷抱 лоно родины
3) младенчество, раннее детство
從懷抱 с младенческих лет
4) лелеять (мысль); желать, стремиться к…; быть преисполненным (напр. чувства)
5) устремление, желание

怀才

иметь дарование, обладать необыкновенными способностями; талантливый, одарённый
懷才不遇 обладая талантами, не иметь случая их использовать

怀慕

питать расположение, испытывать любовь к (кому- л.)

怀想

уноситься мыслями к…, вспоминать; воспоминания, думы о прошлом

怀惭

чувствовать стыд, испытывать угрызения совести

怀惠

1) помнить (чьё-л.) добро
2) думать (мечтать) об одолжениях (которые тебе могут сделать)

怀恩

помнить благодеяния (добро)

怀恨

затаить вражду; питать ненависть; ненавидеть; быть злопамятным

怀恋

быть преисполненным любовью к (кому-л.), с любовью думать о (ком-л.)

怀念

уноситься мыслями к…, вспоминать; воспоминания; скучать, тосковать (по ком-л.)

怀忧

горевать

怀德

1) думать о добродетели, мечтать о добре; носить в себе добродетельные начала
2) помнить сделанное тебе добро (стараться заплатить добром за добро)

怀归

лелеять мечту о возвращении домой (в родные места)

怀居

думать только о нуждах текущего момента, заботиться о комфорте своей жизни

怀宠

пользоваться благосклонностью (расположением государя)

怀宝迷邦

скрывать свои таланты и не применять их на пользу стране (нанося этим ущерб государственным интересам)

怀宝

скрывать свои таланты и не применять их на пользу стране (нанося этим ущерб государственным интересам)

怀安

1) стремиться к сохранению покоя; думать только об удовольствиях текущего момента, вести беспечный образ жизни
2) * пребывать в мире и благоденствии (о народе в результате мудрой политика государя)

怀孕期

период (продолжительность) беременности

怀孕

забеременеть; быть беременной; беременность

怀娠

забеременеть; беременная

怀姙

см. 懷孕

怀妊

см. 懷孕

怀奇

обладать особыми талантами (скрытыми способностями); быть необыкновенным

怀土

1) думать о земном, мечтать об устройстве своей жизни
2) думать (тосковать) о родине (родном крае)

怀向

быть обращённым (устремлённым) к; тянуться (к кому- л., чему-л.); устремлённость, тяга

怀古

уноситься мыслями в древность

怀南

турач, франколин

怀刺

1) таить злобу, быть злобным (едким, насмешливым)
2) носить при себе визитные карточки

怀刑

страшиться кары

怀兄怀弟

родные братья

怀儿来着

1) держи правее! (из уст рикши)
2) преследовать личные интересы

怀保

заботливо охранять, любовно покровительствовать

怀乡病

тоска по родине, ностальгия

怀乐

быть преисполненным радости; с радостью, с восторгом

怀中物

1) вещь за пазухой
2) заветная вещь

怀中

1) за пазухой; в кармане; карманный
出其懷中藥 вынуть из-за пазухи лекарство
2) в душе, в чувствах

怀俄明

штат Вайоминг (США)




Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии