Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 应

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий ин ин  
латиницей yìng yīng  
азбукой чжуинь ㄧㄥˋ  ㄧㄥ 
Иероглиф 应
Русское значение
yìng; yīng I гл.
1) yìng отвечать, откликаться, отбываться
喊他,
他不應 окликнул его, а он не отзывается
山鳴谷應 \ горы поют, долины откликаются

2) yìng соглашаться, обещать; удовлетворять (просьбу); принимать (предложение)
這事,
我已經應下來了 на это дело я уже дал своё согласие
他應着明日還(huán)我 он обещает завтра вернуть мне

3) yìng признаваться, подтверждать; сознаваться
審問的時候,
他都應了 на допросе он во всём признался

4) yìng, yīng соответствовать, годиться; подходить \; согласоваться \
供不應求предложение не покрывает спроса
事無不應 все дела идут как следует быть

5) yìng \ реагировать; \ приспособляться к
應聲而至прибыть на зов мгновенно (сразу)
隨機應變 реагировать сейчас же на происходящие перемены
赴討,
應皆平定 отправиться в карательный поход и немедленно усмирить \

6) yīng заслуживать; получать заслуженно
實應其憎 действительно заслужить их ненависть
II yīng мод. слово
1) перед глаголом в составе глагольной конструкции выражает долженствование; быть должным; должно, следует; необходимо; приходится
應盡的義務 обязанность (долг), которую необходимо выполнить до конца
不應買的就別買,
應買的還(hái)
是得(děi)買 не покупать чего, не следует, но то, что необходимо, всё-таки надо купить
不應去任 не следует оставлять должность

2) как вводное слово выражает вероятность должно быть, вероятно, по всей видимости
一切準備應已就緒 все приготовления, должно быть, уже успешно завершаются
III yìng сущ.
1) предвестие, предзнаменование; признак
有怫之應 есть признаки недовольства

2) * малый барабан (подвесной или маршевый)
擊應鼓 бить в малые и большие барабаны
IV yīng собств.
1) ист., геогр. Ин (княжество начала эпохи Чжоу, на террит. нынешней пров. Хэнань)

2) Ин (фамилия)
Английское значение
should, ought to, must
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1407

Написание иероглифа 应

Написание 应
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 应
ключ 广
номер ключа 53
черт в ключе 3
добавленных 4
всего черт 7

Чтения иероглифа 应 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) ин ин
путунхуа (пиньинь, латиница) yìng yīng
путунхуа (чжуинь) ㄧㄥˋ ㄧㄥ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) jing1 jing3
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) jin1 jin5
онное | кунное (кириллица)
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана)
  Чтения в корейском языке
(кириллица)
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница)

Коды и индексы иероглифа 应

Коды в кодировках
Юникод 5e94
Биг-5 (Big5)
Джи-би-2312 (GB-2312) 5326
Джи-би-кей (GBK) D3A6
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990)
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 20875.140
Словарь "Канси" 0344.051
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь"
Словарь "Цыхай"
Словарь Морохаси 0
Словарь "Дэ джаён" 0000.000
Словарь Мэтьюза 0
Словарь Нельсона 0
Словарь Ошанина том 1, иероглиф №952
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 2019
Телеграфный код Тайваня None
Прочие коды
Символьный код иероглифа TGVA
Код "Цанцзе" IFM
Код "Четыре угла" 0021

应龙

миф. крылатый дракон

应鼙

стар. маленький барабан, барабанчик

应鼓

1) маленький барабан
2) маленький и большой барабаны

应验

1) сбыться, исполниться, подтвердиться на фактах
2) исполнить (напр. обещанное), осуществить, подтвердить на практике

应须

следует, необходимо; должно

应需

потребный, необходимый

应问

1) отвечать на вопросы
2) наносить ответный визит

应门

1) привратник
2) главные ворота императорского дворца

应钟

1) кит. муз. инчжун (название «шестой женской» ступени китайского хроматического звукоряда, примерно соответствует до- диэз (Cis) в европейской номенклатуре (549.5 колебаний для 2-й октавы)
2) колокол, звучащий в тоне инчжун (с дин. Чжоу)
3) под звон колокола
4) десятый месяц по лунному календарю

应酬话

церемонные выражения, стереотипные вежливые фразы

应酬

1) принимать гостей; общаться с людьми; хлебосольство
2) \ ответное угощение; ответить взаимностью (напр. стихами на стихи); банкет; обед

应邀

принять приглашение; по приглашению (вызову)

应选

быть выбранным на должность (напр. из числа аттестованных кандидатур)

应运

1) покоряться (покорный) судьбе; по воле судьбы
2) своевременно, в нужный момент

应身

будд. воплощение (явление) Будды в человеческом образе

应谢

благодарить, отвечать благодарностью

应诺

1) отвечать согласием; соглашаться; обещать
2) откликаться, отзываться

应请

офиц. считаю необходимым просить (Вас)
yìngqǐng
исполнить просьбу; в соответствии с просьбой

应该

1) быть должным; следует, полагается; необходимо, нужно, должно
2) заслуженно, поделом; как и следует

应诏

1) принять повеление; по повелению (указу); в соответствии с повелением
2) ист. писать стихи на заданные рифмы по повелению императора (эпоха 6 династий)

应诊

принимать больных (о враче)

应许

1) соглашаться; обещать
2) разрешать, санкционировать

应行

следует сделать, необходимо осуществить; подлежать проведению
yìngxìng
соответствовать действиям, отвечать сделанным мероприятиям

应节

1) муз. в 1акт
2) по сезону

应聘

принять приглашение

应考

явиться сдавить экзамен; экзаменоваться

应绳

по шнуру; ровно, прямо

应继分

юр. доля наследства

应答

отвечать; \ ответ

应税

подлежать налогообложению

应真

будд. архат

应电荷

эл. индукционный заряд

应电流

эл. индукционный ток

应用文

1) текущие бумаги; обыденная служебная переписка
2) обиходный письменный язык

应用

годный к употреблению; практический; прикладной
應用科學 прикладные науки 應用化學прикладная химия 應用美術學 прикладное искусство yīngyòng
1) надлежащий, нужный
2) применить, применение

应点

попасть в точку; точный (о предсказании); сбыться, подтвердиться на практике

应激能

возбудимость

应活

брать на себя труд; браться за нужную работу

应步

плавная походка

应机立断

немедленно принимать решение в соответствии с обстановкой

应机

уметь приспосабливаться к обстоятельствам (обстановке)

应期

в соответствующее время, в обусловленный срок

应有尽有

есть всё, что угодно (необходимо); ничто не упущено

应有

надлежащий, необходимый

应景儿

1) отвечать требованиям момента (обстановки); временный, спорадический
2) к празднику; но сезону
3) приспособиться к обстановке, против желания пойти за требованием момента; для вида

应景

1) отвечать требованиям момента (обстановки); временный, спорадический
2) к празднику; но сезону
3) приспособиться к обстановке, против желания пойти за требованием момента; для вида

应晤

1) обращаться с людьми; принимать
2) приспосабливаться к предметам внешнего мира

应星

1) планета Юпитер
2) в соответствии с расположением звёзд

应昂

отвечать

应时当令

по сезону, модный

应时对景

по сезону, модный

应时

1) своевременный, актуальный; отвечающий духу времени; по сезону
2) тотчас же, в ту же минуту

应敌

выступить навстречу врагу; отразить врага; принять вызов врага; нанести встречный удар врагу

应收

подлежащий получению; причитается \

应援

прийти на помощь, оказать помощь (поддержку)

应接不暇

нет времени управиться; \ рук не хватает, никак не управляться (не справляться с работой)

应接

1) принимать; реагировать; управляться (с чём-л.)
2) перекликаться

应报

офиц. необходимо доложить; о чём и следует донести
yìngbào
будд. заслуженное возмездие (за содеянное iAo)

应承

выразить согласие; взять на себя; признать

应执

помогать, ассистировать

应手

быть под руками; быть доступным; готовый, подходящий, сподручный

应战

1) выступить навстречу врагу; принять бой
2) принять вызов (напр. на соревнование)

应感

отклик; реакция

应急

на случай экстренной надобности

应徵

завербоваться, откликнуться на объявленный набор (призыв)
應徵前的訓練 допризывная подготовка

应得

необходимо получить; подлежащий получению; причитающийся

应律

1) по правилам, по закону
2) кит. муз. звучать верно (в унисон нужному тону)

应征

1) призываться (в армию); призывник
2) отзываться, откликаться (напр. на призыв, набор)
3) подать работу на конкурс
yīngzhēng
подлежать налогообложению

应当

1) быть должным; следует, полагается, должно
2) причитаться, полагаться; надлежащий, положенный
應當責(應)分 причитающаяся доля (при разделе) yìngdāng
должным образом отвечать, соответствовать

应式

1) экзаменоваться, держать экзамен
2) писать стихи на данную императором тему (на заданный размер, данные рифмы)

应屈

своевременный; в срок, вовремя; в настоящий семестр (год, напр. окончить школу)

应对如流

отвечать без запинки; свободно вести разговор (подавать реплики)

应对

1) отвечать; подавать реплику
2) соглашаться

应宜

отвечать требованиям; так должно быть

应存

бухг. подлежит зачислению; остаток (наличности на счёте)

应奉

принять повеление, исполнить приказ

应天顺人

по воле неба и желанию людей (об основании династии); исполнить волю неба и осуществить желание людей

应天

по велению неба, в соответствии с волей неба

应声虫

подголосок, подпевала

应声儿

1) эхо; отклик, отзвук; отозваться эхом, откликнуться
2) вторить, подпевать другим
yìngshēngr
на голос, на звук; тут же, немедленно вслед за звуком (голосом. окриком)
一鎗打去, 麻雀應聲而落 как только раздался выстрел, воробей туг же упал

应声

1) эхо; отклик, отзвук; отозваться эхом, откликнуться
2) вторить, подпевать другим
yìngshēng
на голос, на звук; тут же, немедленно вслед за звуком (голосом. окриком)
一鎗打去, 麻雀應聲而落 как только раздался выстрел, воробей туг же упал

应器

будд. патра (чашка монаха для еды и сбора милостыни)

应嘴

отвечать, давать ответ

应唯

ответить утвердительно, поддакнуть, согласиться

应和

подпевать, подтягивать; перекликаться; вторить; соглашаться

应命

во исполнение приказа, по приказу

应否

следует ли?, не следовало ли бы…
yìngfǒu
обещает ли?, согласен ли?…

应名

отвечать своему названию, соответствовать наименованию
yīngmíng
номинально, формально; от имени (кого-л.)

应合

отвечать, соответствовать (напр. требованиям, условиям)

应召

откликнуться на зов (призыв); в ответ на приглашение

应口

1) отвечать, откликаться
2) возражать
3) выполнять обещание

应变

1) приспосабливаться к изменившейся обстановке (ситуации)
2) тех. деформация

应受

подлежит получению; причитающийся

应厚

1) ухаживать; прислуживать; угождать
2) соответствовать сезону (времени)

应卯

1) откликнуться (на перекличке)
2) перен. отметиться (и сейчас же уйти с работы); номинально занимать место; синекура

应化性

биол. хемотропизм

应募者

завербованный, рекрут

应募

завербоваться; явиться на призывной пункт в армию

应办

необходимо сделать, должно быть сделано; следующий, надлежащий

应力

физ. напряжение; усилие
預應力 предварительное напряжение; предварительно напряжённый

应副

отвечать, реагировать

应制诗

стихи в восхваление заслуг власти (писались сановниками по повелению императора)

应制

ист. писать стихи (часто на заданные рифмы) по повелению императора (дин. ТанСун)

应分

1) надлежащий, соответствующий; следуемый (по положению); должный; заслуженный
應分\受到 … заслуженно получить
2) следует выделить (отметить); причитается получить (при разделе)

应典

осуществить предсказанное; сбыться, подтвердиться на практике (напр. о предсказании)

应免

освобождать (от налогов); не подлежать обложению (налогом)

应允

соглашаться

应令

1) офиц. считаю нужным приказать (Вам)
2) по приказу; в соответствии с приказом

应付自如

делать без труда, работа сама спорится
{{4-0861}}

应付主意

халтура; работа только для видимости

应付

1) действовать в ответ, принимать ответные меры; встретить во всеоружии; правильно реагировать; справляться
2) небрежно исполнять свои обязанности; делать спустя рукава (только для видимости)
3) приспособляться, кое-как перенести (пережить)
yīngfù
подлежать оплате

应事

исполнять служебные обязанности, заниматься делами

应举

стар. держать экзамен по системе 科舉

应世

1) поступать соответственно требованиям обстановки
2) приспосабливаться к требованиям века
3) будд. являться в мир (о Будде)




Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии