Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 布

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий бу  
латиницей  
азбукой чжуинь ㄅㄨˋ 
Иероглиф 布
Русское значение
\1 \
гл.

1) расставлять; рассеивать
佈種 разбрасывать семена, распространять

2) объявлять, публиковать
此佈 офиц.
об изложенном доводится до всеобщего сведения
\2 I сущ.
1) ткань, полотно; мануфактура; хлопчатобумажная материя, материал
織布 ткать полотно
織布匠 ткач
這布太損了,
用它做什麼都不成 эта ткань слишком порченая, из нее ничего не сошьёшь

2) холст
洋布 ситец

3) сокр. большевик; большевистский
聯共(布) ВКП(б)
此致布禮! с большевистским приветом!

4) ист. монета (первоначально медная, в форме лопаточки, дин. Хань)
十布 десять видов медной монеты

5) * налог, денежное обложение
夫里之布 обложение хозяев деревенских дворов
II (также сокр. вм.) гл.
1) распространяться по (на); расставлять; раскидываться
星斗布滿天空 по всему небосводу раскинулись звёзды

2) объявлять, публиковать; распространять
公布 публично объявить

3) планировать, распланировать; устраивать
布好了局了 всё благоустроенно; партия \ уже спланирована

4) угощать, потчевать
布了點兒菜 \ предлагать закусить, положить \ лишь немного закусок; угощать несколькими блюдами (закусками)

5) растягивать, вытянуть
布指知寸,
布手知尺 вытяни палец, узнаешь цунь (дюйм), вытяни руку, узнаешь чи (фут)
III собств.
1) Бу (фамилия)

2) геогр. (сокр.
布拉柴維爾) Браззавиль
剛果(布) Конго (со столицей в Браззавиле)

3) уст., геогр. Пруссия, прусский
布國 Пруссия
Английское значение
cotton cloth, textiles, linen
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1472

Написание иероглифа 布

Написание 布
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 布
ключ
номер ключа 50
черт в ключе 3
добавленных 2
всего черт 5

Чтения иероглифа 布 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) бу
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄅㄨˋ
кантонское (Йель, латиница) BOU3
кантонское (ютпин, латиница) bou3
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) bu5
онное | кунное (кириллица) фу нуно сику
онное | кунное (латиница) fu nuno shiku
онное | кунное (кана) ぬの しく
  Чтения в корейском языке
(кириллица) пхо
(латиница) po
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница) bố
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *bò

Коды и индексы иероглифа 布

Коды в кодировках
Юникод 5e03
Биг-5 (Big5) A5AC
Джи-би-2312 (GB-2312) 323C
Джи-би-кей (GBK) B2BC
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 4159
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 8854
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 10728.050
Словарь "Канси" 0328.060
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 369.36
Словарь "Цыхай" 471.201
Словарь Морохаси 8778
Словарь "Дэ джаён" 0633.020
Словарь Мэтьюза 5364
Словарь Нельсона 1468
Словарь Ошанина том 2, иероглиф №6492
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 1580
Телеграфный код Тайваня 1580
Прочие коды
Символьный код иероглифа GDLI
Код "Цанцзе" KLB
Код "Четыре угла" 4022.7

布鼓

барабан, обтянутый холстом (не издающий звуков)
毋持布鼓過雷門 посл. не ходи мимо ворот бога грома с беззвучным барабаном (обр. в знач.: не кичись перед большим мастером данного дели, а то станешь посмешищем)

布鲁氏杆菌

вет. бруцеллы
布魯士(氏)桿菌病 бруцеллёз

布鲁士杆菌

вет. бруцеллы
布魯士(氏)桿菌病 бруцеллёз

布鲁士

(англ. blues) муз. блюз

布鞋

матерчатые туфли; холщовая обувь

布雷舰

минный заградитель

布雷区

воен. минное поле

布雷

расставлять мины; ставить минное заграждение

布陈

располагать рядами; размещать, расставлять \

布阵

расставить (войска) на позиции; построить в боевой порядок; расположиться на боевых позициях

布防

располагать (воинскую часть) для несения обороны (охранения); нести оборону, располагаться на (такой-то) позиции

布闻

объявлять во всеуслышание; эпист. доводить до \ сведения; извещать

布铺

лавка по торговле тканями; мануфактурный магазин

布里亚特人

бурят

布道

xpucm. проповедовать; проповедь; проповедничество; миссионерская деятельность

布达拉宫

тиб. дворец Потала (в г. Лхасе, резиденция Далай Ламы)
{{3-0292}}

布达拉

тиб. дворец Потала (в г. Лхасе, резиденция Далай Ламы)

布达

возвещать; доводить до сведения; извещать

布路

расходиться, рассеиваться в разные стороны
{{3-0291}}

布越依

буи (народность в Китае)

布越

буи (народность в Китае)

布货

1) монета, валюта, деньги
2) ист. монеты (десяти достоинств, выпущенных Ван Маном в начале I в. н. э.)

布谷鸟

кукушка

布谷

кукушка

布谢

эпист., офиц. благодарить, выражать благодарность

布让

диал. радушно угощать \, потчевать, подкладывать гостю (кушанье), подливать (суп)

布覆

1) раскинуться покровом, накрыть собой
2) офиц. отвечать; дать письменный ответ (также 佈覆)

布西门

(голл. bosjes-mans) бушмены; бушменский

布西曼

(голл. bosjes-mans) бушмены; бушменский

布褐

холщовая одежда, одежда из грубой ткани, дерюга

布裱纸

наклеенная на полотне бумага (высшего сорта, напр. для кит. живописи)

布被

одеяло из бумажной ткани (обр. о бережливом, скромном, неприхотливом)

布袜

матерчатые чулки
布襪青鞋 матерчатые чулки и соломенные сандалии (обр. в знач.: экипировка путешествующего)

布袋鹅

альбатрос

布袋

1) сума (нищего), мешок из холстины, торба
2) будд. монах с сумой, нищенствующий монах (также 布袋和尚 часто о 契此, монахе X в., ставшем буддой)
3) (вм. 布代) усыновлённый зять

布衾

одеяло из тряпок (атрибут бедняка)

布衰

* верхняя траурная одежда (из холста с дерюгой на груди)

布表纸

наклеенная на полотне бумага (высшего сорта, напр. для кит. живописи)

布衣士

учёный в холщовой одежде (обр. в знач.: ученый без сословного звания и чиновной должности)

布衣交

друзья (дружба) со времён материальной нужды и безвестности

布衣之士

учёный в холщовой одежде (обр. в знач.: ученый без сословного звания и чиновной должности)

布衣之交

друзья (дружба) со времён материальной нужды и безвестности

布衣

холщовая одежда (обр. в знач.: простой народ, простолюдин)

布行

оптовая торговля мануфактурой (тканями)
bùxíng
* чинно прогуливаться, степенно шагать, фланировать

布蓬

холщовый навес, брезентовый верх (напр. коляски рикши)

布萨日

будд. дни пребывания в покое (в новолуние и полнолуние)

布萨

будд. (санскр. Pasadha) пешада (пребывание в покое для духовного усовершенствования)

布菜

расставить (подать на стол) кушанья; поставить угощенье; накладывать кушанья в тарелку (чашку)

布荆人

человек в холщовой одежде и с головными шпильками из терновника (обр. о бедной, честной женщине)

布臆

изливать свои заветные мысли (чувства)

布耳

(англ. pole) поль (мера длины в 5½ ярдов)

布而雪维克

большевики; большевистский

布置

1) расставлять, размещать; располагать; расположение, размещение; дислокация
布置哨兵 расставить часовых 把部隊布置在村裏 расположить отряд в деревне
2) распределять, распланировать; устраивать; устройство, распланировка
布置工作 распланировать работу 布置公園 распланировать парк 為自己布置好一個安樂窩 устроить себе уютное гнёздышко 布置失序 очень плохо спланировано; \ в беспорядке
3) тех. компоновка
工程布置 компоновка сооружения

布罩

чехол, футляр

布网

расставлять \ сеть, ставить сети

布缨

* матерчатая головная перевязь (при трауре, вместо головного убора)

布缞

* верхняя траурная одежда (из холста с дерюгой на груди)

布绞

* матерчатый бинт (для обматывания тела перед положением в гроб)

布纹纸

гофрированная бумага

布纹儿纸

гофрированная бумага

布素

1) простой, обыденный (об одежде)
2) скромный, неприхотливый (о человеке-стоике)

布糙

холстина и чумиза (также обр. о простом, грубом)
布糙衣裳 холщовая одежда; грубое (простое) платье

布算

исписывать бумагу расчётами (формулами), строить ряды расчётов

布立吞族

бритты

布穀鳥

зоол. кукушка (Сиculus canofus)

布穀

зоол. кукушка (Сиculus canofus)

布种

сеять; насаждать, распространять

布白

интервал (между иероглифами и строками, между чертами иероглифа)

布疋

кусок (штука) материи; отрез; материи, ткани (в штуках); мануфактура

布瓜

бот. люфа цилиндрическая (Luffa cylindrica Roem.)

布片

лоскутья, тряпьё

布濩

разливаться по…; распространяться, заволакивать (напр. небо, о тучах)

布满

1) наводнять; заполнять; широко распространяться \
布滿天下 распространяться по всему белому свету 黑雲布滿了天空 тучи заволокли всё небо
2) заполняться, заволакиваться
天空布滿了黑雲 небо затянулось тучами

布洛克

(англ. block) уст. блок
經濟布洛克 экономический блок

布泉

1) * деньги, монеты
2) ист. буцюань (наименование медной монеты дин. Северной Чжоу и Чэнь, VI в.)

布气

1) дуть (о ветре); дуновение
2) даос. излечивать дыханием (дуновением)

布氏杆菌

см. 布魯士桿菌

布武

идти торопливой походкой (о чиновнике после выхода с аудиенции)

布棚

матерчатый (холщовый, брезентовый) навес; палатка

布杉儿

верхняя рубашка, блуза

布杉

верхняя рубашка, блуза

布朗族

булан (некит. народность в пров. Юньнань)

布朗基主义

бланкизм

布朗

булан (некит. народность в пров. Юньнань)

布景师

театр декоратор

布景儿

1) театр декорация
2) кит. жив. композиция

布景

1) театр декорация
2) кит. жив. композиция

布施

1) оказывать помощь; жертвовать; благодетельствовать, благотворительствовать
2) будд. милостивое даяние, милостыня (Dāna, подаяние нуждающимся, проповедь учения, бесстрашие в отведении опасности от ближнего и т. д.)
二種布施 а) подаяние и проповедь учения; б) милостыня чистая (с воздаянием в будущем воплощении) и нечистая (с расчётом на воздаяние в этом существовании)

布新

вводить новшества; обнародовать новый курс (режим, порядок, закон)

布料器

мет. распределитель шихты

布料

ткань, материя, хлопчатобумажный (холщовый) материал

布散

распространять; разбрасывать, рассеивать; раздавать (кому- л.)

布教

1) распространять просвещение; обучать, просвещать
2) будд. проповедовать вероучение

布政司

ист. департамент по гражданским и финансовым делам (отдельной провинции, дин. Мин и Цин)

布政使

ист. комиссар (начальник департамента) по гражданским и финансовым делам (дин. Мин и Цин)

布政

1) управлять государственными делами; намечать политические мероприятия; вести политику; вводить административные меры
2) уст. комиссар по гражданским и финансовым делам (напр. провинции, дин. Мин Цин)

布擭

разливаться по…; распространяться, заволакивать (напр. небо, о тучах)

布拉条儿

тряпьё, лоскутья

布拉吉

платье, женская одежда европейского покроя

布护

1) разгонять (напр. тучи по небу)
2) расходиться, распространяться (напр. об облаках)

布扬

1) распространяться, стать широко известным
2) распространять, пропагандировать

布意

изливать свои заветные мысли (чувства)

布惠

делать добро окружающим; быть отзывчивым по отношению к чужим нуждам; оказывать милость, благоволить

布总

траурная головная повязка

布德

распространять добро; сеять доброе; совершать благодеяния; раздавать милости; славиться добродетелью

布式尔

(англ. bushel) бушель (мера объёма)

布店

лавка по торговле тканями, мануфактурный магазин

布庄

крупный мануфактурный магазин, оптовая торговля мануфактурой

布幔

1) занавес, полог, драпри
2) * воен. заслон из дерюги (для предохранения от попадания камней)

布带

повязка, холщовый бинт; пояс из материи

布帛菽粟

мануфактура и продовольствие, одежда и пища (обр. о чём- л. обычном и необходимом)

布帛

холст и шёлк; ткани, мануфактура

布帕

косынка, головная повязка

布帆

матерчатый парус (обр. в знач.: лодка)
布帆無恙 ничего плохого не случилось с парусом (обр. в знач.: плавание проходит или прошло благополучно)

布市

текстильный рынок; базар \ мануфактуры (тканей)

布币

1) * pum. выставлять (для показа) сокровища (ценности)
2) * буби (монета в форме лопаточки)

布局

1) размещение, расстановка
2) лит. структура (композиция) произведения; концепция
3) жив. компоновка

布尔塞维克

большевики; . большевик; большевистский
布爾塞(什)維克黨 большевистская партия, партия большевиков

布尔塞维主义

большевизм

布尔什维克

большевики; . большевик; большевистский
布爾塞(什)維克黨 большевистская партия, партия большевиков

布尔什维主义

большевизм

布尔乔亚

уст. буржуазия; буржуазный

布宪

1) ист. толкователь уголовных законов (чиновник при дин. Чжоу)
2) издать закон; огласить указ; опубликовать постановление

布奠

расставлять приношения покойному перед гробом

布套

чехол (напр. для чемодана)

布头儿

1) остаток (материи)
2) лоскут
用布頭做的被子 одеяло, сшитое из лоскутьев

布头

1) остаток (материи)
2) лоскут
用布頭做的被子 одеяло, сшитое из лоскутьев

布复

офиц. отвечать; сообщать в ответ; давать письменный ответ

布土

устилать землю (напр. камнями)

布商

торговец мануфактурой

布哨

воен. расставлять посты

布和

стар. обнародовать указ о государевых милостях
布和辰 день опубликования приказа о милости государя (обычно в начале 3-го месяца по лун. календарю)

布告栏

витрина (доска) для объявлений

布告

объявлять, декларировать; объявление, воззвание, обращение; указ, декларация
布告週知 офиц. объявляется для всеобщего сведения

布吉吾吉

(англ. bugie-woogie) буги-вуги (танец)

布吉人

буги (малайская народность)

布厂

ткацкая (текстильная) фабрика

布匿战争

ист. пунические войны

布匹

кусок материи, штука, отрез; материи, ткани (в штуках); мануфактура

布化

насаждать культуру; просвещать

布列

расставлять; размещать, устанавливать

布划

строить планы, рассчитывать

布刀

1) нож для разрезания тканей
2) местн. ткацкий станок (у народности 峒)

布党

уст., сокр. партия большевиков

布侯

уст. мишень из холста (материи)

布依族

буи (некит. народность в пров. Гуйчжоу)

布依

буи (некит. народность в пров. Гуйчжоу)

布代

(вм. 補代) взять в дом и усыновить зятя

布丁

(англ. pudding) кул. пудинг

布鲁日

г. Брюгге (Бельгия)

布鲁塞尔

г. Брюссель (Бельгия)

布雷尔港

г. Порт-Блэр (Уганда)

布隆迪

Бурунди

布隆方丹

г. Блумфонштейн (ЮАР)

布里斯特尔

г. Бристоль (Англия)

布里斯本

г. Брисбен (Австралия)

布里敦角岛

о. Кейп-Бретон (Канада)

布里奇顿

г. Бриджтаун (о. Барбадос)

布里塔尼半岛

п-ов Бретань (Франция)

布达佩斯

г. Будапешт (Венгрия)

布琼布拉

г. Бужумбура (Бурунди)

布特哈旗

хошун Бутха (пров. Хэйлунцзян, КНР)

布法罗

г. Буффало (США)

布林的西

г. Бриндизи (Италия)

布拉马普得拉河

р. Брахмапутра (Индия, Пакистан)

布拉格

г. Прага (Чехия)

布拉柴维尔

г. Браззавиль (Конго)

布拉戈维申斯克

г. Благовещенск (Россия)

布尔诺

г. Брно (Чехия)

布尔津

г. и уезд Бурчум (Burqin, Синьцзян-Уйгурскии авт. р-н, КНР)

布尔汗布达山

горы Бурхан-Будай (пров. Цинхай, КНР)

布尔根

г. Булган (МНР)

布宜诺斯艾利斯

г. Буэнос-Айрес (Аргентина)

布埃阿

г. Буэ (Камерун)

布哈拉

г. Бухара (Узбекистан)

布勒斯特

г. Брест (Франция)

布加斯

г. Бургас (Болгария)

布加勒斯特

г. Бухарест (Румыния)

布列斯特

г. Брест (Белоруссия)

布列亚河

p. Бурея (Россия)

布克沙马拉勒

пос. Тунгушлук (Buksamaral Буксамарал; Синьцзян- Уйгурский авт. р-н. КНР)

布伦托海

1) оз. Улунгур (Синьцзян-Уйгурский авт. р- н, КНР)
2) г. Булун-Тохой (Синьцзян-Уйгурский авт. р-н, КНР)

布什尔

порт Бушир (Иран)




Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии