Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 尚

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий шан чан  
латиницей shàng cháng  
азбукой чжуинь ㄕㄤˋ  ㄔㄤˊ 
Иероглиф 尚
Русское значение
I наречие
1) ещё, всё ещё, пока ещё
今吾尚病 сейчас я ещё болен
年歲尚小 ещё молод годами
尚未 ещё не…; пока ещё не…; до сих пор не…
尚未到期 срок ещё не подошёл

2) и то, всё же; в какой-то степени ещё…; ещё как-то
白圭之玷,
尚可磨也 изъян на белом скипетре ещё можно \ исправить шлифовкой
中國以詩書禮樂法度為政,
然尚時亂 управление Китая строится на принципах «Шицзина», «Шуцзина», «Лицзи» и «Юэцзина»; и хотя это так, всё же часто возникают смуты

3) пусть!, да будет!, да…!
尚不愧 да не устыдитесь!, да не будет вам стыдно!
尚明聽之哉! выслушай это отчётливо!
II союз
если; если бы; если бы даже…
III прил./наречие
1) старший, главный; высший, почтенный; в названиях должностей (до дин. Цин) означает: состоящий при государе, придворный (ср. лейб-)
尚輦императорский конюший
尚藥 врач императора и наследника

2) древний, давний; в древности; давно уже; издревле; с незапамятных времён
故樂之所由來者尚也таким образом музыка имеет древнее происхождение
由來尚矣 \ испокон веков
IV гл.
1) подниматься, восходить; отправляться с визитом
舜尚見帝 Шунь отправился ко двору на приём к государю

2) возвышаться \, стоять выше, превосходить
莫能相尚 не могут превзойти один другою
禹之聲尚文王之聲 музыка Юя была выше музыки Вэнь- вана
草尚之風必偃 трава неизбежно гнётся, когда над нею носится ветер
衣()
錦尚絅 накинуть одинарный халат поверх парчового платья

3) возвышать; ставить превыше: превозносить
是故君子不自大其事,
不自尚其功 поэтому совершенный человек не восхваляет свои деяния и не превозносит свои заслуги
好仁者無以尚之 тот, кто любит гуманность, не ставит ничего превыше её

4) чтить, уважать, ценить; преклоняться; придавать большое значение
君子尚勇 совершенный человек уважает доблесть
殷人尚白 иньцы предпочитали белый цвет
周人尚臭 при дин. Чжоу большое значение придавали аромату \

5)* добавлять, прибавлять сверх
何以尚茲? что добавить к этому?

6) заставлять, принуждать
子尚良食 заставь себя хорошенько поесть

7) помогать, оказывать помощь
弗尚 не помогать ему

8) выходить замуж; жениться
尚公主 жениться на принцессе

9) заведовать, управлять
尚符節 ведать верительными бирками
V собств.
Шан (фамилия)
Английское значение
still, yet; even; fairly, rather
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1333

Написание иероглифа 尚

Написание 尚
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 尚
ключ
номер ключа 42
черт в ключе 3
добавленных 5
всего черт 8

Чтения иероглифа 尚 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) шан чан
путунхуа (пиньинь, латиница) shàng cháng
путунхуа (чжуинь) ㄕㄤˋ ㄔㄤˊ
кантонское (Йель, латиница) SEUNG6
кантонское (ютпин, латиница) soeng6
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) song3 song5 shong6
онное | кунное (кириллица) сёо кувaэру тaттобу нэгaу
онное | кунное (латиница) shou kuwaeru tattobu negau
онное | кунное (кана) しょう くわえる たっとぶ ねがう
  Чтения в корейском языке
(кириллица)
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница) chuộng
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *zhiɑ̀ng zhiɑ̀ng

Коды и индексы иероглифа 尚

Коды в кодировках
Юникод 5c1a
Биг-5 (Big5) A97C
Джи-би-2312 (GB-2312) 4950
Джи-би-кей (GBK) C9D0
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 3016
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 10563.050
Словарь "Канси" 0297.111
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 176.18 425.50
Словарь "Цыхай"
Словарь Морохаси 7493
Словарь "Дэ джаён" 0000.000
Словарь Мэтьюза 5670
Словарь Нельсона 1361
Словарь Ошанина том 2, иероглиф №6326
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 1424
Телеграфный код Тайваня 1424
Прочие коды
Символьный код иероглифа KOLD
Код "Цанцзе" FBR
Код "Четыре угла" 9022.7

尚齿

уважать возраст, почитать стариков

尚鬼

почитать демонов; поклоняться душам умерших

尚飨

pum. * «да будет это воспринято!» (фраза при жертвоприношении духам, также концовка молитвы)

尚食

ист. царский кравчий (с дин. Цинь)

尚鞋

подшивать обувь

尚辞

уважать литературный труд; питать высокое пристрастие к литературе

尚质

ценить простоту, предпочитать безыскусственность

尚贤

чтить мудрость, уважать мудрецов

尚论

переходить к оценке прошлого; обращаться к прошлому (к деяниям предшественников)

尚衣

ист. шанъи (а) чиновник, ведавший царским гардеробом; эпоха Чжань-го, дин. Суй, Мин; б) директор придворных шёлковых фабрик, дин. Цин)

尚羊

бродить без дела, скитаться, странствовать по…; развлекаться

尚章

кит. астр. 太歲 Юпитер в циклическом знаке 癸 (в IX, ССВ секторе неба)

尚礼

чтить обычаи, уважать ритуал

尚犹

все ещё, по-прежнему, пока ещё

尚然

всё же, по-прежнему, как и раньше

尚武

питать пристрастие к военному делу; ставить военное дело превыше всего; придавать военному искусству первостепенное значение
尚武精神 воинственный \

尚未

ещё не; всё ещё не; пока не…

尚方剑

императорский меч, личный меч императора

尚方

ист.
1) чиновник, ведавший изготовлением и хранением оружия и личных вещей императора, дин. Хинь ― Юань
2) придворный фармацевт, императорский провизор, дин. Хань

尚文

ценить просвещение (образование, культурность)

尚敬

быть высокопочтительным, быть благоговейным

尚志

конф. возноситься в стремлениях (мыслях) к высоким целям; стремиться к высоким этическим нормам (к гуманности и справедливости)

尚徳

почитать добродетель, чтить нравственность

尚年

уважать возраст (старших), почитать стариков

尚希

офиц. и ещё надеюсь, что Вы…; и питаю надежду, что Вы…

尚工

ист. шангун (чиновник, ведавший строительными работами, с дин. Суй)

尚崇

уважать, почитать, чтить; почитание, уважение

尚宾

1)* быть царским гостем, быть в гостях у царя
2) зять

尚宫

ист. шангун (женская придворная должность по ведению дел императрицы, дин. Тан ― Мин)

尚子

уст. старший сын

尚同

ценить согласных \

尚古主义

классицизм, следование классическим образцам

尚古

чтить древность, почитать старину

尚友

питать уважение к древности; питать уважение к лучшим людям прежних поколений

尚信

ценить искренность, уважать честность

尚佯

бродить без дела, скитаться, странствовать по…; развлекаться

尚亲

уважать родню; дорожить родственными связями; ставить родственные отношения превыше всего

尚书郎

ист.
1) чиновник, ведавший составлением императорских указов (дин. Хинь)
2) начальник департамента в министерстве (дин. Вэй ― Цин)

尚书省

ист. кабинет министров (дин. Хань)
{{3-0257}}

尚书令

ист.
1) чиновник, ведавший канцелярией (дин. Цинь)
2) канцлер, первый министр (дин. Хинь ― Сун)

尚书

«Шуцзин»)
1) ист. а) чиновник, ведавший канцелярией императора (дин. Цинь); б) министр (дин. Мин - Цин)
2) кит. астр. 5 звёзд (из 15 紫微垣, расположенных вокруг Полярной звезды)

尚义

уважать справедливость; чтить долг

尚主

жениться на принцессе (дочери императора)

尚且

1) да к тому же, да сверх того ещё и…; да и…
2) но покамест; но всё же ещё…; пока что, покуда
3) даже; и то даже…
…尚且…何況…\ …shàngqiěhékuàng…\ если даже…, то ещё более это касается…; если учесть, что даже…, то что же говорить о…?




Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии