Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 宾

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий бинь  
латиницей bīn bìn  
азбукой чжуинь ㄅㄧㄣ  ㄅㄧㄣˋ 
Иероглиф 宾
Русское значение
bīn; bìn I bīn сущ.
1) гость; посетитель; клиент
女賓 посетительница, гостья
外賓 иностранный гость; посетитель
來賓 посетитель, клиент
貴賓 вежл. высокий гость

2)* зять
賓東面答拜 зять совершает ответный поклон, обратившись лицом на восток

3) ист. * бинь церемониймейстер на аудиенции местного князя, дин. Чжоу)

4) вм. 鬢 (волосы на висках)

5) вм. 濱 (песчаный берег; побережье; кромка берега)

6) вм. 鑌 (булат; булатный)

7) лог. объект; грам. дополнение
II гл. А
1) bīn останавливаться (где-л.) в качестве гостя, быть гостем, гостить
鴻雁
來賓 лебеди и дикие гуси прилетают к нам погостить

2) bīn * вм. 儐 (вводить гостей на прием)

3) bīn подчиняться, покоряться; слушаться, повиноваться
其不賓也久矣 он долгое время не подчиняется
гл. Б
1) bīn принимать как гостя; принимать с уважением, оказывать гостеприимство
賓寡人久矣 \ принимал меня (оказывал мне гостеприимство) долгое время

2) bīn * оказывать уважение
以禮賓之也 оказывать ему большое уважение согласно этикету

3) bīn * подчинять, приводить к покорности
遺中郎將往賓之 командировать \ Чжунлана \ и привести их к покорности

4) bìn вм. 擯 (отбрасывать, отвергать)

5) bìn вм. 儐 (ставить в ряд, расставлять)
III bīn собств.
1) геогр. (сокр. вм.
賓縣) Биньсянь (уезд и город в пров. Гирин)

2) Бинь (фамилия)
{{4-0703}}
Английское значение
guest, visitor; surname; submit
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  689

Написание иероглифа 宾

Написание 宾
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 宾
ключ
номер ключа 40
черт в ключе 3
добавленных 7
всего черт 10

Чтения иероглифа 宾 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) бинь
путунхуа (пиньинь, латиница) bīn
путунхуа (чжуинь) ㄅㄧㄣ ㄅㄧㄣˋ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) ban1
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) bin1
онное | кунное (кириллица)
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана)
  Чтения в корейском языке
(кириллица)
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница)

Коды и индексы иероглифа 宾

Коды в кодировках
Юникод 5bbe
Биг-5 (Big5)
Джи-би-2312 (GB-2312) 3176
Джи-би-кей (GBK) B1F6
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990)
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 20933.070
Словарь "Канси" 0287.101
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь"
Словарь "Цыхай"
Словарь Морохаси 0
Словарь "Дэ джаён" 0000.000
Словарь Мэтьюза 0
Словарь Нельсона 0
Словарь Ошанина том 3, иероглиф №13676
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 6333
Телеграфный код Тайваня None
Прочие коды
Символьный код иероглифа WDPO
Код "Цанцзе" JOMC
Код "Четыре угла" 3080

宾馆

1) постоялый двор; гостиница
2) резиденция для гостей

宾雀

воробей

宾门

см. 檳榔

宾铁

булат; булатный
賓鐵刀 булатный нож (меч)

宾钵罗

см. 畢鉢羅

宾郎

см. 檳榔

宾辞

1) лог. объект
2) грам. прямое дополнение

宾赞

помощник, вводящий гостей (обр. в знач.: церемониймейстер на аудиенции, даваемой императором представителям тати, эпоха Цинь — Хань)
№ 13933
сокр. вм.

宾赞

помощник, вводящий гостей (обр. в знач.: церемониймейстер на аудиенции, даваемой императором представителям тати, эпоха Цинь — Хань)
№ 13933
сокр. вм.

宾贡

1) ист. дань гостями (чествование выдержавших сельские экзамены и препровождение их в столицу, эпоха Чжоу)
2) чужеземные учёные при дворе
3) подчиняться

宾语

грам. дополнение
直接賓語 прямое дополнение 間接賓語 косвенное дополнение 近(遠)賓語 первое (второе) дополнение, дополнение адресата (объекта, в системе глагола с 雙賓語 два предложных дополнения)

宾词

лог. предикат

宾萌

* народ из других мест, пришлый элемент (напр. о странствующем учёном)

宾至如归

гость (посетитель) приходит сюда как домой (обр. в знач.: встречать хороший приём)

宾礼

1)* этикет приёма гостей
2) принимать (приветствовать) как гостя
3) международный этикет (протокол)

宾白

театр диалог и монолог

宾爵

воробей

宾次

1) место приёма гостей
2) грам. объект; прямое дополнение

宾格

грам. винительный падеж, аккузатив

宾服

покоряться, подчиняться
bīnfu
диал. уважать, почитать; преклоняться

宾朋

1) гость, визитёр
2) друг

宾旅

путешественники, приезжие

宾师

1) ист. уважаемый учитель (о чужестранце, хорошо принятом при дворе местным князем, дин. Чжоу)
2) большая чёрная птица, похожая на дрозда- пересмешника

宾宾

1) почтительно
2) часто, постоянно

宾客

1) гость, визитёр
2) стар. нахлебник, приживальщик, клеврет
3) ист. клиент, гость (полукрепостной, перешедший под покровительство помещика, с дин. Хань)
4) сокр. вм. 太子賓客 (чиновники, ведавшие уходом за наследником престола и его свитой и следившие за его воспитанием)

宾实

название и сущность

宾孟

см. 賓萌

宾天

отправиться на небеса в качестве гостя (об императоре; обр. в знач.: отправиться на тот свет, скончаться, преставиться)

宾器

* почитаемая утварь (напр. жертвенный стол, музыкальные инструменты, эпоха Чжоу)

宾兴

ист. выдвижение уважаемых (в эпоху Чжоуотбор способных учеников из сельских школ в придворную школу; позднее — угощение местными чиновниками выдержавших сельские экзамены)

宾位

1) место для гостя
2) грам. прямое дополнение; винительный падеж

宾从

1) следовать (за кем-л.) как гость
2) охотно подчиняться
3) множество гостей

宾主

1) гость и хозяин
2) пришлый и местный

宾东

1) по восточную сторону от гостя (почётное место)
2) гость и хозяин
3) наёмник и наниматель

宾非河

p. Бангфай (Лаос)

宾港

г. Панкалпинанг (Индонезия)

宾汉河

p. Бангхианг (Лаос)

宾椥

г. Бенче (Чукжанг; Вьетнам)

宾捷雷

г. Бендеры (Молдавия)

宾夕耳法尼亚

штат Пенсильвания (США)

宾坦岛

о. Бинтан (Индонезия)




Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии