Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 头

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий тоу тоу  
латиницей tóu tou  
азбукой чжуинь ㄊㄡˊ  ˙ㄊㄡ 
Иероглиф 头
Русское значение
tóu; -tou I tóu сущ./счётное слово
1) голова (человека, животного; также счётное слово скота)
揚起頭來 поднять голову
頭齊,
脚不齊 головы вровень, ноги вразброд (обр. о чём-л. несовершенном, неполном, недостаточном, неупорядоченном
)
畜群有三百頭 в стаде 300 голов
拉着一頭牛 вести \ корову (одною быка)

2) волосы \; причёска
梳了個頭 расчесать волосы
剃一個頭 обрить голову
剪分頭 постричься под пробор

3) глава; главарь; вожак, руководитель, шеф (обычно
頭子,
頭兒)
他是這一幫人的
頭兒 он ― главарь этой шайки
特務
頭子 глава (руководитель) контрразведки

4) вершина, верхушка; верх (употребляется также о качестве послелога, вм. 上)
山頭 вершина горы; на горе
臺頭 верхушка башни; на башне
牆頭 верхушка стены, на верху стены

5) головка (о предметах круглой формы, также счётное слово); тех. головка
兩頭蒜 две головки чеснока
洋葱三頭 три головки лука, три луковицы
螺絲頭 головка винта
鑽頭 головка сверла

6) передняя (головная) часть; перёд; передний; передний ряд
在頭面(邊)走 идти впереди (в переднем ряду)
廛頭 фасад магазина (торговых рядов)
這件事他出了頭了 на этом деле он выдвинулся вперёд
船頭 нос судна
火車頭 паровоз

7) начало (о времени); начальный, первый
甚麼事,
都是頭難 в любом деле трудно начало
這是頭回,
不打你 на первый раз бить тебя не стану
在頭五分鐘 \ первые пять минут
月頭 начало месяца; в первых числах месяца
頭半年 первое полугодие
山水打頭,
界畫打底 сначала ― \ пейзаж, а затем ― фон
頭雞呌(鳴),
我就起來了 я встал с первыми петухами

8) конец, оконечность, кончик; предел (часто
頭兒)
盡頭 самая оконечность
從這
頭兒到那
頭兒 с этого конца ― на тот
生產到了
頭兒了 производство достигло предела (проектной нормы)
頭兒 кончик кисти (пера)
遙寄海西頭 Вдаль посылаю (письмо) на Западный берег морской

9) конец, окончание (о времени, часто с 兒)
電影戲到了
頭兒了 киносеанс подошёл к концу
她的病甚麼時候是個
頭兒哪? когда же будет конец её болезни?

10) остаток, недорасходованная часть (обычно с 兒)
頭兒 огарок свечи
煙卷
頭兒 окурок
頭兒 обрезки материи, лоскутки

11) порядок, правильный ход (дела), твёрдая система; \ нить (также счётное слово дел, событий)
無頭公暗案 судебное дело без путеводной нити, судебная загадка
這筆帳找不着
頭兒了 в этом счёте концов не найдёшь
一頭完了有是一頭 одно \ закончилось, другое ― начинается
一頭喜事 \ радостное событие (напр. свадьба
)

12) сторона (в деле); лагерь
他們兩個是一兒的 оба они ― одного лагеря
全世界勞動人民都是咱們這一
頭兒的 трудящиеся всего мира ― все на нашей стороне
他落了個兩
頭兒不討好 не угодил ни той, ни другой стороне
II tóu гл.-предлог
1) предваряя ..; перед тем как, до того как…; прежде чем…
頭下雨,
必先悶熱 перед тем как пойти дождю, непременно бывает душно и жарко
頭吃飯,
要洗手 перед тем как кушать, нужно вымыть руки; -
頭你們來的出兩日 на два дня раньше вашего приезда

2) за…; …назад (о времени); минувший, прошлый
頭兩天(年) два дня (года) тому назад
頭三天 за прошедших три дня

3) \ до… (в составе числительного)
三頭五百 от трёх до пяти сотен
十頭八塊錢 от десяти до восьми юаней (долларов)
III tóu числ.
1) один (в сложных числительных употребляется вместона месте старшего разряда)
頭二十萬銀 1200000 лан серебром

2) с чем-то (на месте младшего разряда при приблизительном счёте)
此時是八月二十頭 это было в двадцатых числах 8-й луны (августа)
IV словообр.
1) –tóu после основы прилагательного суффикс имён существительных, обозначающих людей, обычно с оттенком неодобрения, презрения
老實頭 lǎoshítóu упрямец
滑頭 huátóu хитрец, мошенник

2) –tóu в сочетании: 老 (соб. имя) 頭 суффикс, выражающий уважение, любовь к данному лицу
老張頭 старина Чжан
老葉頭 старина E

3) –tou словообразующий суффикс имён существительных, обозначающих предметы округлой или цилиндрической формы
石頭 shítou камень
木頭 mùtouбревно, дерево, древесина
指頭 zhǐtou палец

4) –tou словообразующий суффикс имён существительных, обозначающих некоторые части тела или лица
肩頭 jiāntou плечо
舌頭 shétou язык
眉頭 méitóu бровь

5) –tou (обычно с последующим 兒) при глагольной основе образует существительное, которое обозначает свойство, делающее предмет речи достойным совершения над ним данного действия
有(沒)看
頭兒 есть (нет ничего) что посмотреть, стоит (не стоит) смотреть
有講
頭兒 есть что сказать, есть о чём стоит говорить
念頭 достойная мысль, идея

6) –tou (обычно с последующим 兒) при основе прилагательного, обозначающего вкус, образунтсуществительное, обозначающее высокую степень данного качества
這個蘋果是有酸
頭兒時 это яблоко с кислинкой
讓他嘗着甜
頭兒 дать ему отведать сладенького

7) –tou словообразующий суффикс имён существительных, обозначающих единицу времени
年頭 niántou год, година
鐘頭 zhōngtou час
關頭 guāntou решительный (переломный, решающий) момент

8) –tou словообразующий суффикс имён существительных (а также наречий) места
前頭 qiántou перед, впереди, спереди
後頭 hòutou зад, позади, сзади
上頭 shàngtou верх, наверху, сверху
裏頭 lǐtou внутренность, внутри, изнутри
下頭 xiàtou низ, внизу, снизу
外頭 wàitou наружная сторона, снаружи
Английское значение
head; top; chief, first; boss
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  2793

Написание иероглифа 头

Написание 头
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 头
ключ
номер ключа 37
черт в ключе 3
добавленных 2
всего черт 5

Чтения иероглифа 头 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) тоу тоу
путунхуа (пиньинь, латиница) tóu tou
путунхуа (чжуинь) ㄊㄡˊ ˙ㄊㄡ
кантонское (Йель, латиница)
кантонское (ютпин, латиница) tau4
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) teu2
онное | кунное (кириллица)
онное | кунное (латиница)
онное | кунное (кана)
  Чтения в корейском языке
(кириллица)
(латиница)
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница)

Коды и индексы иероглифа 头

Коды в кодировках
Юникод 5934
Биг-5 (Big5)
Джи-би-2312 (GB-2312) 4D37
Джи-би-кей (GBK) CDB7
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990)
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 10526.020
Словарь "Канси" 0249.111
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь"
Словарь "Цыхай"
Словарь Морохаси 0
Словарь "Дэ джаён" 0000.000
Словарь Мэтьюза 0
Словарь Нельсона 0
Словарь Ошанина том 3, иероглиф №13642
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 7333
Телеграфный код Тайваня None
Прочие коды
Символьный код иероглифа TDGD
Код "Цанцзе" YK
Код "Четыре угла" 3480

头鹅

первый гусь вереницы, вожак

头高头低

чуть (меткой) выше чуть (меткой) ниже; приблизительно, около

头骨

анат. кости головы (черепа)
頭骨指數 антропол. черепной указатель, индекс строения черепа

头马

головная лошадь \

头饰

головное украшение

头风眩

кит. мед. головокружение, сопровождающее мигрень
苦頭風眩 страдать головокружениями от головной боли

头风

мед. мигрень; головная боль

头额

лоб

头颈

1) голова и шея
2) диал. шея

头领

главарь, атаман, вожак

头颅

1) череп; черепная коробка
2) голова

头项

пункты, разделы, рубрики; пункты и абзацы; классификация

头顶

макушка \, маковка, темя

头顖

диал. темя

头面人物

лицо с видным положением; важная персона

头面

1) перёд; передняя сторона; лицо
在頭面 впереди 從(打)頭面 спереди 洗頭面 умываться
2) стар. головные украшения (напр. диадема, серьги, цветы из самоцветов в волосах)
tóumiàn
голова и лицо, внешний вид; репутация

头青眼肿

голова в синяках, глаза распухли (обр. в знач.: передраться, рассориться)

头雪

первый снег

头雁

головной гусь (о стае летящих диких гусей); гусь- вожак

头难

диал. трудно начало

头陀

(санскр. Dhūta) странствующий монах

头阵

1) первая схватка, первый бой
打頭陣 dǎtóuzhèn вести первый бой 擋頭陣 отбивать первый наскок; вести первую схватку, принять первый бой
2) начало, вступление; в самом начале

头门

внешние ворота; главные ворога, главный вход

头钱

1) проценты, взимаемые содержателем игорного дома с выигрышей клиентов
2) один цянь (обр. в знач.: гроши, небольшие деньги)

头里

1) впереди
2) в голове, в начале
3) раньше; раньше, чем…; заранее; заблаговременно

头里

1) впереди
2) в голове, в начале
3) раньше; раньше, чем…; заранее; заблаговременно

头酒

хорошее вино, вино первой перегонки

头部

голова, головная часть; головной, цефалический
頭部指數 антропол. головной указатель, индекс строения головы

头遭

в первый раз, впервые

头道

в первый раз, впервые

头迷

см. 頭暈

头达

стар. знаки достоинства, носимые перед чиновником

头边

перёд; передняя сторона
在頭邊 впереди

头蹄

передние копыта

头踏

см. 頭達

头路儿

первый \, первоклассный, высший

头路

1) начало, начало нити, первый шаг; подход
2) дорога, проход, проезд; выход
3) диал. пробор (в волосах)

头足钢

зоол. головоногие, цефалоподы (Cephalopoda)

头足类

зоол. головоногие, цефалоподы (Cephalopoda)

头足异处

голова и ноги ― в разных местах (обр. в знач.: быть зверски убитым, изрубленный)

头足

зоол. головоногие, цефалоподы (Cephalopoda)

头货

первоклассный товар

头语重迭

лит. анафора

头角峥嵘

превосходить всех других, выделяться (особенно: о молодёжи)

头角

обр.
1) начало, первый шаг, первоначальный успех, сдвиг (с мёртвой точки); успех
2) молодой задор, страстность, горячность
露頭角 впервые показать себя; опериться, одержать первый успех (особенно: о молодёжи) 見(xiàn)頭角 проявлять молодой задор, показывать первые успехи (о молодёжи)
3) дарование

头衬

см. 頭寸 1)

头衣

шапка, головной убор

头衔

ранг; звание, титул; достоинство

头行儿

первый, лучший

头行人

диал. руководящий деятель, руководитель, руководство, глава, вождь, лидер

头行

диал. руководящий деятель, руководитель, руководство, глава, вождь, лидер

头血肿

мед. кровяная опухоль головы, цефалгематома

头虱

головная вошь

头蓬

взлохмаченная (растрёпанная) голова; волосы всклокочены

头茬

с.-х. первая поросль, первые побеги

头芽

первая почка, первый побег

头花

шпильки для женской причёски

头脸儿

1) лицо, внешность
2) репутация
頭臉的人 человек с хорошей репутацией, именитый человек

头脸

1) лицо, внешность
2) репутация
頭臉的人 человек с хорошей репутацией, именитый человек

头脑酒

первая чаша (горячее вино и закуска, которые в зимнее время преподносят гостю)

头脑

1) головной мозг; ум, мысли; голова
2) логическая последовательность, логичность, порядок
3) руководитель, глава; главарь, староста

头胸部

биол. головогрудь

头胎儿

первые роды, первый ребёнок; первенец, перворождённый

头胎

первые роды, первый ребёнок; первенец, перворождённый

头翅

крылья причёски, шиньон на боковых планках причёски маньчжурок

头羊

баран-вожак

头绳

1) шнурок для волос
2) диал. шерстяная нить (пряжа)

头绪

1) путеводная нить; ключ (к чему-л.); начало нити
摸頭緒 напасть на разгадку; уловить суть дела; догадаться в чём дело
2) логическая последовательность; логичность; порядок; система
亂頭緒 внести путаницу (сумятицу, хаос) 沒\頭緒 нет никакого порядка

头络系

недоуздок, узда

头络

недоуздок, узда

头索钢

зоол. головохордовые (Cephalohodaxa, Aerania, также 頭索動物)

头索

зоол. головохордовые (Cephalohodaxa, Aerania, также 頭索動物)

头管

1) муз. бамбуковый рожок
2) зоол. головотрубка

头箍儿

стар. планка для шиньона (маньчжурских женщин)

头筹

первый, лучший, самый важный

头答

см. 頭達

头筋

физиол. головные мускулы, мышцы головы

头等

первого класса; первоклассный
頭等車 вагон 1-го класса

头童齿豁

лысый и беззубый (обр. о дряхлом старике)
{{4-0723}}

头童脚轻

голова тяжела, ноги слабы (обр. в знач.: а) потерять равновесие, не удержаться на ногах; б) несоразмерность; диспропорция)

头童儿

перворождённый, первенец

头童

голова, как у новорождённого ― плешивый, лысый

头稍

новокит. волосы, вихор

头秋

диал. предуборочная пора

头神经

анат. головной нерв

头破血流

разбита голова и течёт кровь (обр. в знач.: быть битым до крови; жестокое поражение, разгром)

头眩

\ головокружение

头眠

первая спячка (шелкопряда)

头直上

диал. на голове (о ноше)

头目人儿

диал. кадровый работник, руководитель, главарь, начальник, важнейшая фигура

头目人

диал. кадровый работник, руководитель, главарь, начальник, важнейшая фигура

头目

десятник, старшина, лидер; вожак, главарь, предводитель

头盖骨

кости черепа, черепная коробка

头盖腔

черепная полость

头盖

черепная крышка

头盔

шлем, каска
頭盔衣甲 шлем и латы, каска и панцирь

头盒

первое подношение (подарки невесте от жениха во время свадебного обряда)

头皮盖

мед. скальп

头皮屑

перхоть

头皮

скальп
<> 硬着頭皮 не стыдясь, не стесняясь; без стыда и совести; не считаясь ни с чем 揑着頭皮 скрепя сердце, стиснув зубы

头白

седая голова; седой

头癣

мед. парша; стригущий лишай

头痛花

бот. волчеягодник (волчник) генква (Daphne genkwa Sieb. et Zucc)
{{4-0724}}

头痛粉

фарм. порошок от головной боли, цитрованилин

头痛

голова болит; головная боль
偏頭痛 мед. мигрень 頭痛醫(救)頭, 脚痛醫(救)脚 если голова болит, лечить голову, если ноги болят, лечить ноги (обр. в знач.: решать вопросы паллиативно, по частям; о нерадикальном способе действий)

头疼脑热

голова болит и мозг пылает (обр. в знач.: чувствовать недомогание; нездоровиться; нездоровье)

头疼

голова болит, страдать от головной боли

头由儿

\ причина; повод, основание

头由

\ причина; повод, основание

头生

1) первые роды
2) перворождённый, первенец

头状骨

анат. головчатая кость

头状花序

бот. головка (тип соцветия)

头状

головчатый

头版

первая полоса (газеты)
頭版消息 известия с первой полосы, важнейшие газетные известия

头然

волосы горят (обр. о непосредственной опасности, о насущнейшем срочном деле)

头灯

1) фара
2) лобовой прожектор \

头泥

перхоть

头油

помада для волос, бриллиантин

头水货

товар лучшего качества, первосортный товар

头水儿

1) лучший, первосортный
2) жидкость для волос
3) первое пользование новым предметом (напр. посудой)
4) комиссионные деньги

头水

1) лучший, первосортный
2) жидкость для волос
3) первое пользование новым предметом (напр. посудой)
4) комиссионные деньги

头毛

волосы (на голове)

头次

первый раз, впервые

头桅

мор. фок-мачта

头样

1) первый, лучший
2) причёска (фасон)

头标

первый приз, первая награда

头柜

главный хозяин (ломбарда); директор

头枕刀剑

голова лежит на мече, как на подушке (обр. в знач.: быть готовым к действию)

头本

первая книга

头木林

лес. безвершинник

头期

первый номер (периодического издания)

头朝里

повернуть голову внутрь; спрятать голову на груди (обр. в знач.: беспокоиться только о себе, не считаться с обстановкой, с другими)

头朝里

повернуть голову внутрь; спрятать голову на груди (обр. в знач.: беспокоиться только о себе, не считаться с обстановкой, с другими)

头朝下

голова повернулась лицом вниз, повесить голову (обр. в знач.: потерпеть поражение; опозориться, осрамиться)

头更

первая ночная стража (7―9 час. веч.)

头晕眼花

голова кружится, рябит в глазах

头晕眼眩

голова кружится, рябит в глазах

头晕

кружится голова; мутится в голове; дурно; головокружение; дурнота

头晌儿

диал. до полудня

头晌

диал. до полудня

头昏脑闷

кружится голова, затуманились мысли

头昏脑胀

кружится голова и пухнет мозг (обр. в знач.: голова идёт кругом от множества забот)

头昏眼花

кружится голова, и круги плывут перед глазами

头昏

помутилось в голове; кружится голова; головокружение

头明

диал. перед рассветом

头数

поголовье

头敌

главный врач, противник, соперник

头挡儿

занавеска перед подушкой грудного младенца для защиты его от ветра

头挡

занавеска перед подушкой грудного младенца для защиты его от ветра

头挑

отборный первоклассный товар

头指数

антропол. головной указатель, индекс строения головы

头拱地

кланяться до земли (в землю; обр. в знач.: отдавать все силы делу; всю жизнь посвятить данному делу)

头抵

новокит. главный враг; противник, соперник

头把

головная шпилька

头批

первая партия (группа)

头役

первый слуга

头影

тень, силуэт
一向沒見你頭影 за последнее время тебя не было видно

头彩

главный выигрыш, первый приз

头年

прошлый год; предыдущий год

头帕

платок, обвязываемый жгутом вокруг головы (напр. во время работы)

头巾气

педантичность; педантичный

头巾

тюрбан; чалма; платок (головной), косынка

头屑

перхоть

头尾

1) голова и хвост, начало и конец; от головы до хвоста, от начала до конца; всё целиком; все подробности
無頭無尾 ни головы, ни хвоста; непонятный, бессмысленный
2) целый; полный
3) см. 頭緖 1)

头寸

1) (также 頭衬) \ сумма; денежный фонд; наличный капитал; баланс (денежной лавки, торгового предприятия)
頭寸多, 多頭寸 активный баланс, остаток наличными 頭寸缺, 缺頭寸 пассивный баланс, недостаток наличных денег
2) диал. размер, величина; конкретные условия
配着他的頭寸 подходить к его конкретным условиям (к размеру)
3) денежное обращение

头家

1) содержатель игорного притона
2) банкомёт

头字

заглавная буква; заставка

头子钱

1) дополнительные денежные сборы (кроме основного земельного налога, на покрытие потерь зерна при хранении и для транспортировки)
2) процентный сбор (в пользу банкомёта игорного дома)

头子

1) лучший, первый (человек)
2) главарь, шеф, атаман, босс
3) конец, край, окраина

头妻

1) главная (первая) жена
2) прежняя (бывшая) жена

头奬

первая награда, первый приз

头套

театр парик

头头是道

в каждой рубрике ― истина (о точной классификации, неопровержимой аргументации, очевидной правоте)

头头件件

каждое дело; во всём; целиком, всё
{{4-0725}}

头头

все и каждый; поголовно

头天

1) первый день
2) вчерашний (предыдущий) день; день назад, днём раньте

头壳

голова, череп

头垢

короста, парша, перхоть

头场

стар. первый день государственных экзаменов (по системе 科舉)

头地

превалирующее положение, превосходная позиция

头品

стар. первый (высший) класс (ранг) чиновников

头咽肌

анат. головоглоточный

头咽

анат. головоглоточный

头听诊器

мед. цефалоскоп

头名

первый в списке; наилучший

头号儿

1) номер первый; первый, наилучший; главный
2) перен. матёрый
頭號敵人 матёрый враг, враг номер один

头号

1) номер первый; первый, наилучший; главный
2) перен. матёрый
頭號敵人 матёрый враг, враг номер один

头口

диал. скот

头发菜

бот. грацилярия конферовидная (Gracilaria confervoides Grev., красная водоросль)

头发

волосы \
假頭髮 накладные волосы, фальшивые локоны, парик

头半天儿

первая половина дня, время до полудня

头半天

первая половина дня, время до полудня

头半

первая половина

头匹

голова; счётное слово для рогатого скота и коней

头势

1) ситуация, положение
2) тенденция, течение, направление, устремление

头功

награда первой степени, высшая заслуга

头前

1) спервоначалу; раньше, прежде, некоторое время тому назад
2) впереди; передний

头内痛

мед. энцефалалгия

头充血

мед. цефалемия

头儿钱

см. 頭錢

头儿

1) голова; поворот головы
回個頭兒 повернуть голову назад, оглянуться 說頭兒 высунуть голову; показаться, появиться, обнаружиться
2) вожак, глава; вождь, руководитель (обычно незаконной или преступной группы)
土匪的頭兒 вожак разбойников
3) шеф, мастер, старшинка, инструктор (работ)
丁頭兒 мастер (старшинка) Дин
4) конец, оконечность (напр. палки)
授頭兒 оба конца, с обоих концов
5) начало (о периоде времени)
月頭兒 начало месяца 起頭兒 начать; сначала
6) благоприятный ход; виды, надежды
有(沒)頭兒 подавать (не подавать) надежды; выбирать, избирать (не выбирать) правильный ход
7) процент с выигрыша; доход, магарыч
抽頭兒 удерживать процент с выигрыша 大家來抽頭兒吧! нам причитается с Вас магарыч! -tour
словообразовательный суффикс имён существительных
1) после глагольной основы такое существительное обозначает свойство, делающее данный предмет достойным совершения над ним данного действия
那個片子很有看頭兒 (kàntour) в этом фильме есть на что посмотреть 這音樂沒甚嚜聽頭兒! эту музыку не стоит и слушать!
2) после основы прилагательного такое существительное обозначает обладание высокой степенью данного качества
甜頭兒 сладость, приторность 酸頭兒 кислый вкус, кислятина

头像

скульптура головы

头会箕赋

с каждого человека брать непосильные поборы, всех поголовно разорять поборами

头会箕敛

с каждого человека брать непосильные поборы, всех поголовно разорять поборами

头伏

начало летней жары (первые две недели)

头人

глава (напр. семьи, рода); староста (у некитайских племен юго-западной части КНР), предводитель

头上脚下

с головы до ног; весь наряд; одежда, убор, костюм

头上末下

в первый раз, впервые

头上安头

укрепить на голове еще голову (обр. в знач.: повторять, громоздить лишнее; о тавтологии)

头上事

текущие (ближайшие, актуальные) дела

头上

1) макушка; на голове; над головой, наверху
2) нависший над головой, срочный, актуальный

头七

седьмой день (траура)

头一

1) первый
頭一名 первый \ 頭一個 первый 頭一件 первое \ 頭一次(遭) первый раз, впервые
2) предыдущий, прошлый (о дне, годе)
頭一天 день назад, вчера




Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии