Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 大

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий да дай  
латиницей dài tài  
азбукой чжуинь ㄉㄚˋ  ㄉㄞˋ  ㄊㄞˋ 
Иероглиф 大
Русское значение
I прил./наречие
1) большой, крупный, огромный; многочисленный; во множестве; много, щедро
中國地大人眾 территория Китая велика, население огромно
大工業 крупная промышленность
大施 широко применять (практиковать)
大吃大喝 много есть и много пить, объедаться
大賂南金 щедро одаривать золотом Юга

2) грубый, толстый; широкий; густой
大呢子 толстое (грубое) сукно
肥大的衣裳 широкое \ платье
大綠\ густо-зелёный \

3) сильный, мощный; громкий, громогласный; мощно, сильно, громко
大發雷霆 мощный раскат грома
大吵大鬧 громко шуметь и скандалить
大哭大呌 громко плакать и кричать

4) далёкий, крайний
大東 Дальний Восток

5) первый (в ряду), старший (напр. из братьев); уважаемый, почтенный; пожилой; вежл. Ваш
我比他大三歲 я старше его на три года
大門 Ваша школа (в науке)
老大哥 \ старший брат; Вы

6) крупный, влиятельный, могущественный; состоятельный, богатый; знатный, сановный, именитый
大人物 крупная личность
畏大人 бояться больших (влиятельных) людей
大地主 крупный помещик
大資產階級 крупная буржуазия

7) основной, важный, главный, высший; серьёзный; принципиальный; -
大學校 высшее учебное заведение
大問題 принципиальный вопрос, важная проблема
小事大提 мелкое дело поднимать на принципиальную высоту

8) общий, генеральный; в общем, полностью; в целом
病大好了 болезнь в общем пошла на поправку
大修理 общий (капитальный) ремонт

9) dài (в названиях государств) великий
大明國 Великая Минская империя; Дайминская империя (офиц. название Китая при дин. Мин, XIV-XVII вв.
)
II наречие степени
1) перед глаголом или прилагательным, чаще с отрицанием: очень, весьма; значительно; сильно
大有問題 весьма проблематично
寫得不大好 написано не очень хорошо
他不大愛說話 он не очень разговорчив
大不相同 совсем различный; значительно отличается
大…\特… перед повторенным глаголом: изо всех сил, что есть духу
大駡特駡 браниться изо всех сил

2) tài среднекит. слишком, чересчур; совершенно, совсем
大憨生 слишком глупый, совсем без ума
大狂生 в крайнем бешенстве, совсем не в себе
III dà гл.
1) быть старше
我大他一歲 я старше его на год

2)* считать большим; преувеличивать
不自大其事 не преувеличивать самому своих деяний (заслуг)

3)* считать важным (почтенным); ценить; уважать; превозносить
大齊信焉而輕貨財 уважать верность и презирать богатство
IV dà сущ.
1) диал. отец; дядя (по отцу)
她的大 её отец

2) вост. диал. сестра (старшая)
大大 старшая из сестёр
二大 вторая сестра
三大 третья сестра

3) старшой, старшина
老大,
老二 капитан (шкипер) и первый помощник (напр. на катере
)

4) сокр. (вм.
大學) университет, вуз
北大 Пекинский университет

5) сокр. (вм. \
大會) \
六大 шестой съезд \
十大文件 документы десятого съезда \
V dà собств.
1) геогр. (сокр. вм.
大連) гор. Дальний
旅大 Люйшунькоу-Далянь; район Порт-Артур ― Дальний

2) Да (фамилия)
VI dà словообр.
в сложных терминах соответствует различным морфемам со значением: большой, главный; в частности

а) о общей и технической терминологии - русским морфемам: велико-, больше-, глав\-
大俄羅斯人 великоросс
載量大的 большегрузный
大跨梁 большепролётная балка
大元帥 главный маршал; главком

б) в естественно-научной терминологии ― морфемам: макро-, мета-
大配子 макрогамета
大孢子 мегаспора
大分子 макромолекула
大地區 макрорайон
大神經膠質 макрогли
я

в) в терминологии, заимствованной из Индии,- морфемам: маха-, мага-
大君 магараджа
大乘 махаяна (большая колесница, одна из школ буддизма)

г) в христианской церковной иерархии - морфемам: архи-, прото-
大主教 архиепископ
大司祭 протоиерей, протопресвитер
大輔教 протодиакон
Английское значение
big, great, vast, large, high
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  7594

Написание иероглифа 大

Написание 大
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 大
ключ
номер ключа 37
черт в ключе 3
добавленных 0
всего черт 3

Чтения иероглифа 大 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) да дай
путунхуа (пиньинь, латиница) dài
путунхуа (чжуинь) ㄉㄚˋ ㄉㄞˋ ㄊㄞˋ
кантонское (Йель, латиница) DAAI6
кантонское (ютпин, латиница) daai6
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) tai5 tai3 tai6
онное | кунное (кириллица) тай дай тa оокий хaдзимэ ооини
онное | кунное (латиница) tai dai ta ookii hajime ooini
онное | кунное (кана) たい だい た おおきい はじめ おおいに
  Чтения в корейском языке
(кириллица) тэ тхэ
(латиница) dae tae
(хангыль) 대 태
Чтения во вьетнамском языке
(латиница) đại
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *dhɑ̀i

Коды и индексы иероглифа 大

Коды в кодировках
Юникод 5927
Биг-5 (Big5) A46A
Джи-би-2312 (GB-2312) 3473
Джи-би-кей (GBK) B4F3
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 3471
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 5162
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 10520.010
Словарь "Канси" 0248.010
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 380.23 419.33
Словарь "Цыхай" 342.303
Словарь Морохаси 5831
Словарь "Дэ джаён" 0492.250
Словарь Мэтьюза 5943
Словарь Нельсона 1171
Словарь Ошанина том 2, иероглиф №8414
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 1129
Телеграфный код Тайваня 1129
Прочие коды
Символьный код иероглифа GD
Код "Цанцзе" K
Код "Четыре угла" 4003.0

* воен. ночной барабан караульной службы (в войсковых частях)

大齐

1) большое воздержание
2) христ. великий пост

大鼻子

1) большой нос
2) бран. большеносый, носатый (о европейцах)

大鼓书

сказ под барабан (текст)

大鼓

1) кит. муз. большой барабан (на ножках)
唼大鼓 аккомпанировать пению ударами в барабан и бубен
2) диал. сказ-декламация с пением под барабан
清口大鼓, 梅花大鼓 сказ под аккомпанемент барабана и струнных инструментов

大黄鱼

зоол. большой жёлтый горбыль (Pseudosciaena crocea, промысловая рыба)

大黄散

фарм. порошок ревеня

大黄

бот. ревень лекарственный (Rheum officinale Baill.)

大麻蝇

мясная муха

大麻竹

бот. дендрокаламус гигантский (Dendrocalamus giganteus Munro)

大麻疯

проката, лепра

大麻子

1) конопляное семя
2) диал. клещевина

大麻哈鱼

зоол. кета (Oncorhynchus keta)
大鱗大麻哈魚 зоол. чавыча (Oncorhynchus tschawytscha)

大麻

бот. конопля посевная (Сапnabis sativa L.)

大麦蝇

мол. шведская мушка (Oscinosoma frit)

大麦米

ячневая крупа

大麦

1) ячмень; ячменный
大麥\蛋白 хим. гордеин
2) бот. ячмень обыкновенный (Hordeum vulgure L.)

大鸿胪

ист. дахунлу (чин, ведавший приёмом инородцев, дин. Хинь)

大鸨

дрофа

大鸣大放

1) открыто высказываться, дискутировать
2) полит. курс свободной борьбы мнений (в КНР, 1957 г.)

大鲵

зоол. тритон (Triturus)

大鱼大肉

мною рыбы и мною мяса; обильное угощение

大鱼吃小鱼

крупная рыба пожирает мелкую

大魁

1) большой (влиятельный) человек
2) стар. первый кандидат (занявший первое место на государственных экзаменах)

大骨节病

мед. деформация суставов, остеоартропатия

大骨盆

анат. большой таз

大骂

ругательски ругать; сильно ругаться

大驾

1) большой экипаж; парадный (царский) выезд
2) вежл. Ваш экипаж: Вы

大驵

крупный маклер; барышник

大马金刀儿

могучий конь и золотой меч (обр. о военачальнике в знач.: грозный, величественный)

大马金刀

могучий конь и золотой меч (обр. о военачальнике в знач.: грозный, величественный)

大马路

широкая улица, проспект; шоссе

大马蓼

бот. горец узловатый (Polygonum nodosum Pers.)

大马

1) рослый конь
2) начальник военного приказа; военный министр

大饼

диал.
1) пышка из белой муки
2) блин, лепёшка

大饥

великий голод; голодный (неурожайный) год
{{3-0629}}

大餐间

зал ресторана; ресторан (напр. на пароходе)

大餐台

диал. обеденный стол

大餐

1) обед
2) пир. банкет, угощение

大飨

1) угощение, пир
2) * большое жертвоприношение (совершаемое императором в честь предков)

大食调

кит. муз. дашидяо (вторая типовая мелодия в ладу шин)

大食角

кит. муз. дашицзю (первая типовая мелодия в ладу цзюэ)

大食

ист. Арабский халифат

大风子油

хаульмугровое масло

大风子

бот. гинокардия душистая (Gynocardie odorata R.Br.)

大风大浪

сильный ветер и огромные волны; буря

大风

сильный ветер, тайфун, ураган
dàfēng
1) * западный ветер
2) дурная (злокачественная) болезнь; проказа

大颚

анат. верхняя челюсть

大题小做

несерьёзно решать большие вопросы; легкомысленный подход к важной проблеме

大顺

полное благополучие (благоприятствование внешних сил); благоприятствовать

大顶

вершина
<> 拿大頂 стоять на голове

大顋

анат. верхняя челюсть

大韵

лит. большая (внутренняя) рифма (пятый из восьми пороков в технике стихосложения: напр. употребление в строке с рифмойсловили 人)

大鞋

большие туфли, шлёпанцы
<> 甩大鞋 шлепать большими туфлями (обр. в знач.: а) задирать нос, держаться заносчиво; б) относиться небрежно, быть халатным)

大面皮儿

внешне, по внешнему впечатлению; на первый взгляд

大面儿上

1) внешне; вчерне, в общем и целом
2) на глазах у людей, при большом стечении народа, в присутствии массы (напр. зрителей)

大面儿

внешне; на первый взгляд

大面

см. 大花臉

大静脉

анат. полая вена
上(下)大靜脈 верхняя (нижняя) полая вена

大静

будд. большое отрешение (погружение в созерцание на 300 дней)

大青

бот. вайда продолговатая (Isatis oblongata DC.)

大雪

1) Большие снега (один из 24 сезонов года, с 7-го или 8-го декабря, отнесён к первой половине 11-го лунного месяца, см. 節氣 jiēqi)
2) сильный снегопад

大雩

* рит. большое моление о дожде (в период летней засухи)

大雨

сильный дождь, ливень

大雅

1) торжественность, строгость; величавость; высокий стиль; возвышенный; утончённость, изысканность
2) учёность, эрудиция
3) вежл. Вы (при обращении к литератору)
4) Большие оды (третий из четырёх разделов 詩經)

大雄

будд. великий герой (обр. о Будде)

大雁

дикий гусь

大雀

уст. страус

大难

1) великое бедствие, огромная беда
2)* рит. изгнание демонов перед Новым годом
{{3-0620}}

大隼

зоол. \сапсан (Falco peregrinus)

大隐

великий отшельник (который обретается в самом шумном свете, но внутренне держится подлинным отшельником, недоступным для светских соблазнов: ср. 小隱 и 中隱)

大限

смертный час, смерть; злой рок

大陆架

геогр. континентальный шельф

大陆政策

ист. континентальная политика (экспансия Японии на континент)

大陆报

газета «Далубао»

大陆性

континентальность; континентальный, материковый
大陸慢性氣候 континентальный климат

大陆岛

геогр. материковые острова

大陆国

континентальное государство

大陆

1) континент, материк; континентальный, материковый
舊(新)大陸 Старый (Новый) Свет 大陸區域 материковая область
2) Далу (фамилия)

大阿哥

старший сын императора

大防

* насыпь, оградительная дамба

大阮

1) вежл. Ваш дядя
2) дажуань (музыкальный инструмент, дин. Сун)

大队长

1) командир (начальник) отряда
2) бригадир большой бригады
3) воен. командир батальона

大队

1) отряд, дружина (напр. пионерская)
2) воен. батальон; дивизион (в иностранных армиях или специальных частях)
3) большая производственная бригада

大阅

1) производить \ смотр (войскам); парад; смотр
2) * место для смотров

大闺女

взрослая девушка, девица, барышня

大门户

богатая и знатная семья

大门

1) большие ворота; главный вход, парадный подъезд
2) диал. ворота (напр. футбольные)
3) состоятельная семья, богатый двор
4) блокировка (при игре в шашки)

大镰刀

с.-х. коса

大镰

с.-х. коса

大错特错

глубоко ошибаться; грубая ошибка; величайшее заблуждение
大䄍 dàzhà
* зимнее жертвоприношение (совершаемое императором в последнем месяце года, дин. Чжоу)

大错

грубая ошибка

大锅饭

котловое довольствие; пища из общего котла

大锅

большой (общий) котёл, общее довольствие
吃大鍋飯 есть кашу из большого (общего) котла (обр. в знач.: пользоваться одинаковым отношением; жить в равных условиях, коллективно)

大钱

1) ист. большая монета (металлическая монета с квадратным отверстием посредине, диаметром в 1 цунь 2 фэня, весом в 12 чжу, достоинством в 50 小錢, введена при Ван Мане)
2) диал. крупные деньги, большие купюры
3) по полному счёту, по номиналу

大钧

1) поэт. великое почитаемое (обр. в знач.: небо)
2) кит. муз. «ровные» лады (宮 и 商)

大钢琴

муз. рояль

大钢坏

мет. блум, блюм

大钞

ист. крупные купюры (достоинством в 1, 2, 3, 5 и 10 дяо, выпущенные в 1154 г. чжурчжэньской дин. Цзинь)

大针

минутная стрелка

大鉴

офиц. для \ сведения; Вашему высокому вниманию (формула в конце адреса в телеграммах)

大金发苏

бот. кукушкин лён обыкновенный (Polytrichum commune L.)

大量

1) большая мера; масса; большой мерой, в большом количестве; массовый
大量生產 массовое производство
2) великодушный; щедрый; широкий по натуре; великодушие
3) \ способность много выпить

大采

* большой убор, парадное одеяние императора

大醜

1) злодей, \ преступник
2) срам, позор

大醇小疵

в хорошем вине тоже бывает небольшой привкус (обр. в знач.: и у хорошей вещи бывают небольшие пороки)

大酺

пир, попойка

大酋

1) старейшина (вождь) племени
2) * главный дворцовый винокур

大都来

среднекит. но только, лишь, только лишь; в основном

大都

1) большей частью; в основном; главным образом
2) крупный город
3) ист. г. Даду, Великая столица (название г. Пекина при дин. Юань)

大部分

большей частью; по большей части; в большинстве случаев

大部

1) значительная (большая) часть; по большей части; большей частью; в большинстве случаев
2) офиц. Ваше министерство; Ваш отдел

大郎

1) мой молодой человек (отец о сыне)
2) Далан (небесный дух, божество)

大邑

1) крупный город
2) ист. большое пожалование (владение, лен, феод; особенно: для кормления чиновника или феодала)

大道理

величайший принцип; великая истина

大道

1) дорога, магистраль
2) великий принцип; великое учение
3) правильный путь, верный подход
4) даос. Великое дао

大造

* высокие заслуги; большие успехи

大选

1) всеобщие выборы (напр. членов парламента)
2) выборы президента

大逆无道

совершать величайшее преступление (измену, мятеж); быть великим преступником (изменником); тягчайшее преступление; тяжкий грех

大逆不道

совершать величайшее преступление (измену, мятеж); быть великим преступником (изменником); тягчайшее преступление; тяжкий грех

大逆

уст. великая измена, величайшее преступление (против правящей власти - убийство государя, отцеубийство)

大还

кит. астр. большое возвращение Солнца на заходе

大运

1) веление неба; предопределение свыше
闖大運 действовать наудачу, испытывать судьбу, рисковать
2) проф. язык гадателей перелом (великая перемена) в жизни (бывает якобы раз в 10 лет)

大过

1) большой проступок, большое упущение
記大過次 записать строгий выговор
2) даго (28-я гексаграмма «Ицшна», «Переразвитие великого»)

大辰

1) кит. астр. Большое созвездие (охватывает 心宿, 參伐 и 北極)
2) см. 大火 3)

大辩论

широкая дискуссия

大辟

*
1) смертная казнь
2) смерть

大较

*
1) основной смысл; основное, главное; в общем
2) основной закон; законодательство

大辂椎轮

простое колесо парадной колесницы (обр. о зачинателе, основоположнике большого дела)

大辂

* царский парадный экипаж

大轿

большой паланкин (официального лица, с 4 и более носильщиками)

大轴子

кит. театр большая пьеса из нескольких серий; последний номер

大轴

тех. вал, ось

大车道

просёлочная дорога

大车路

просёлочная дорога

大车

1) телега, арба
拉大車 тянуть телегу (также название игры в кости)
2) мор. старший моторист

大踏步地

семимильными шагами

大踏步

семимильными шагами

大路货

ходкий товар

大路活

диал. грубое (неотделанное) изделие; грубая работа

大路头

улица, проспект; магистраль

大路口

перекрёсток

大路

1) дорога, тракт; магистраль; широкий путь
2) * царский парадный экипаж

大距

астр. элонгация
行星的大距 элонгация планет

大跌进

полит. большой скачок, политика большого скачка (1958 г.)

大跃进

полит. большой скачок, политика большого скачка (1958 г.)

大趸儿

оптом

大趸

оптом

大赦

общая амнистия

大赤

* большой красный штандарт (дин. Чжоу)

大赉

1) уст., англ. доллар
2) крупный дар; богатый подарок

大败

1) нести крупное поражение; военный разгром
2) наносить (кому-л.) серьёзное поражение
{{3-0628}}

大象

1) слон
1) * Великий закон (дао)
2) большой (главный) образ (также толкование) гексаграмм «Ицзина»

大豆胶

желатин (клей) из бобовых жмыхов

大豆

1) соевые бобы
2) бот. соя щетинистая, культурная соя (Glycine hispida Maxim.)

大谱表

муз. двойной нотный стан

大谱儿

набросок, наметка, черновой вариант; общая идея; общее представление

大谱

набросок, наметка, черновой вариант; общая идея; общее представление

大谬不然

глубоко ошибаться (заблуждаться); грубейшая ошибка, большое заблуждение

大谬

глубоко ошибаться (заблуждаться); грубейшая ошибка, большое заблуждение

大调

муз. мажорный тон, мажор

大谁

дашуй (чиновник, осведомлявшийся об имени и звании незнакомого начальнику посетителя)

大课

лекционное занятие, поточная лекция

大诺

офиц. согласен; к исполнению (помета знаком 行, делаемая должностным лицом)

大语

1) замечательные слова; превосходная речь
2) хвастовство, похвальба

大话

хвастливые речи; хвастовство; громкие слова
說大話 преувеличивать, хвастать, говорить громкие слова 說大話使小錢\ говорить громкие слова,, да, платить лёгкой монетой (обр. в знач.: быть щедрым на словах и скупым на деле)

大词

лог. большой термин

大论

1) высокие рассуждения
2) высокая (глубокая) теория

大议

1) важное совещание
2) высший принцип; высокая справедливость

大计

1) \ планы (намерения); основной курс, политика (в большом смысле)
百年大計 широкий план на столетие 國家大計 основная политика страны, основные интересы государства
2) стар. большая проверка (чиновников на периферии, производившаяся раз в три года, дин. МинЦин)

大言不惭

бесстыдно хвастать, нахально преувеличивать (приукрашивать); врать без зазрения совести, завираться

大言不惭

бесстыдно хвастать, нахально преувеличивать (приукрашивать); врать без зазрения совести, завираться

大言

1) хвастать; хвастовство
2) высокие (мудрые, принципиальные) слова; дельное предложение (соображение)

大解

испражняться

大角

1) воен. сигнальный рог
2) астр. Арктур (α созвездия Волопаса)

大觉

1) полное пробуждение
2) будд. полное прозрение (достижение состояния Будды)

大规模

большой широкий масштаб; широкий

大观

1) прекрасное (внушительное, любопытнейшее) зрелище, отличная (интересная) картина
2) наблюдать (рассматривать) тщательно (с интересом)

大要

1) общий смысл; основное, суть
2) основное содержание, резюме
3) главные пункты (положения)

大西洋

Атлантический океан; Атлантика; атлантический
大西洋憲章 Атлантическая хартия 大西洋公約 Атлантический пакт

大襟儿

верхняя пола (запахивающаяся на боку); борт (платья); запах

大襟

верхняя пола (запахивающаяся на боку); борт (платья); запах

大褂儿

халат (верхний)

大褂

халат (верхний)

大裘

* царская парадная шуба

大袋鼠

зоол. исполинский кенгуру (Macropus giganteus)

大衿儿

верхняя пола (одежды), запах (на боку)

大衿

верхняя пола (одежды), запах (на боку)

大衾长枕

большое одеяло и длинная подушка (как символы братской дружбы)

大衫子

\ халат

大衫

\ халат

大衣

1) пальто
軍大衣 военная шинель
2) парадное платье, одеяние
3) будд. платье-накидка (поверх рясы)

大街

улица, проспект

大衍

1) пятьдесят (первоначально у кит. астрологов: циклы 10 и 12 плюс 28 зодиакальных созвездий)
2) Танский календарь

大行星

астр. большая планета

大行政区

крупный административный район (округ)

大行人

ист. дасинжэнь (чин, ведавший приёмом инородцев, дин. Чжоу)
{{3-0623}}

大行

стар. великое событие (обр. о смерти императора)
大行皇帝 скончавшийся император (ещё не получивший посмертного имени)

大螟

биол. Semasia inferens (бабочка из сем. листовёрток)

大蜡蛾

зоол. большая восковая моль; большая восковая огнёвка, большая вощинная огнёвка (Galleria mellonella)

大蜡

* зимнее жертвоприношение (совершаемое императором в последнем месяце года, дин. Чжоу)

大蜜桃

персик (плод)

大蚊

зоол. Tipula mikado (вид комара- долгоножки)

大蚂哈鱼

кета

大虫

1) тигр
2) * саламандра

大藩

ист. правитель (князь) вассальной территории

大藏省

яп. министерство финансов

大薸

бот. писция телорезовидная (Pistiu stratiotes L.)

大蔡

* большая черепаха (по названию местности)

大蔟

муз. тайцоу (название «второй мужской» ступени китайского хроматического звукоряда, примерно соответствует МИ (Е) в европейской номенклатуре, 326,2 колеб. для 1-й октавы)

大蓼

бот.
1) ломонос метельчатый (Clematis puniculata Thunb.)
2) горец восточный (Polygonum orientate L.)

大蓟

бот. бодяк щетинистый (Cirsiит setosum Bieb.)

大蒜素

хим. аллицин

大蒜头

головка чеснока

大蒜

бот. чеснок (Allium Sativum L.)

大蒙

* западные пограничные земли инородцев

大葱

бот. лук дудчатый, лук-батун, татарка (Allium fistulosum L.)

大落落

с гордым видом, важно, с гонором

大营

штаб-квартира
три главные квартиры (строевая, караульная, артиллерийская, дин. Мин)

大菜间

диал. ресторан (при гостинице или на пароходе)

大菜

1) основное блюдо \; кушанье (в противоположность закуске)
2) обед \

大荒骆

кит. астр. Юпитер в циклическом знаке 巳 (в созвездии Девы)

大荒落

кит. астр. Юпитер в циклическом знаке 巳 (в созвездии Девы)

大荒儿

диал. приблизительно; в самых общих чертах; приблизительное содержание

大荒

1) неурожай, голод
2) дальний край, отдалённое место; заморские страны
3) небо, небеса

大草

1) высокая трава, буйные заросли трав
2) красная орхидея

大茴香

бот. бадьян (иллициум) анисовый (Illicium anisatum L.)

大苦

1) будд. великие муки (после смерти перед новым воплощением)
2) бот. ломонос метельчатый (Clematis paniculata Thunb.)

大苏打

хим. тиосульфат натрия; антихлор

大花脸

театр
1) полная гримировка (актёра); сплошной грим
2) большое раскрашенное лицо (амплуа положительного героя)

大花

1) бот. крупный цветок; крупноцветковый
大花桔梗 ширококолокольчик крупноцветковый (Plalycodon grandiflorum A.DC)
2) театр полная гримировка (актёра); сплошной грим
3) театр большое раскрашенное лицо (амплуа положительного героя)

大芥

бот. горчица сарептская (Brassica juncea Czern.)

大节目

основные звенья (чего-л.), главные пункты; перечень основных положений

大节夜

большой \ сочельник в покоях императора (30 число 12-го месяца)

大节

1) праздник
三大節 три основных праздника (Новый год, начало лета, середина осени)
2) напряжённый (критический) момент
臨大節 в минуту (перед лицом) крайней опасности
3) основной пункт (раздел, принцип)
4) основное; в основном; в общих чертах

大船

большая джонка; корабль, судно

大舌头

косноязычный; косноязычник

大舅子

шурин (старший брат жены)

大舅

1) уст. внучатый дядя (брат бабушки по отцу)
2) старший из дядьёв (по материнской линии)
3) вежл. шурин, старший из братьев жены
大舅奶奶 жена шурина

大臼齿

большой коренной зуб

大致

в основном, в общем и целом; приблизительно, в общих чертах

大自然

\природа

大自在天

будд. Махешвара-дева, Шива (третье лицо Троицы, владыка вселенной)

大臣

министр его (её) величества; министр (только при монархии)
外交大臣 министр иностранных дел dàchen
(англ. dozen) дюжина

大臀筋

анат. большая ягодичная мышца

大腿骨

анат. большая бедренная кость

大腿筋

анат. большая бедренная мышца

大腿子病

диал. см. 絲蟲病

大腿

бедро; ляжка

大腹贾

пренебр. толстосум, богач (о торговце); денежный мешок; купчина толстопузый

大腹子

бот. арековая пальма Диксона (Areca dicksonii Roxb.)

大腹便便

полным набитое брюхо; толстобрюхий, толстопузый

大腹

1) анат. живот, верхнее чрево
2) ирон. толстобрюхий, толстопузый

大腰

1) широкая талия
2) кит. мат. большая сторона, противолежащая основанию треугольника

大脾病

диал. чёрная лихорадка

大脸

смелость; невежество; бесстыдство, нахальство
前兒虧大臉 давеча у тебя ещё хватило смелости (нахальства) 好大臉 какое бесстыдство!, ну и нахал!

大脚片儿

уст. большеногая (о женщине, не бинтовавшей ног)

大脖子病

диал. зоб

大脖子

диал. зоб

大脔

крупный кусок мяса

大脑门儿

воротила, туз

大脑脚

анат. ножка мозга

大脑皮层

анат. кора \ большого мозга

大脑炎

мед. энцефалит

大脑

анат. большой \ мозг

大胸筋

анат. большая грудная мышца

大胡笳

муз. дахуцзя (род флейты, делается из свёрнутых листьев тростника)

大胞球

биол. мегамер, макромер

大胞子

биол. мегаспора, макроспора

大背斜

геол. геоантиклиналь

大胆

1) смелый; смело, отважно; смелость, отвага
2) набраться смелости, расхрабриться

大胀

годовой баланс (напр. фирмы)

大股

1) крупный пакет акций; контрольный пакет
2) шайка, банда

大肠

анат. толстая кишка; кишечный
大腸\菌 кишечная палочка

大肚子马

буйвол
騎大肚子 ездить на буйволе (обр. в знач.: работать пастухом)

大肚子痞

мед. асцит

大肚子

1) брюхо; брюшко
2) быть беременной (брюхатой); беременная
3) едок; любитель поесть
4) диал. толстопузый, толстосум, мироед (напр. о помещике)

大肚

диал. подпруга

大肆

безудержно, произвольно, как заблагорассудится; разнузданный, не знающий границ; отъявленный; не знать меры, распускаться; произвольно прибегать к (чему-л.)
大肆叫囂 кричать, вопить, затевать скандал

大聘

поездка (раз в три года) с визитом канцлера местного князя к императору

大耳蝠

зоол. ушан обыкновенный (Plecotus auritus)

大耗

1) большой расход (убыток); большая утечка
2) астрол. божество, определяющее месячную убыточность предприятия

大而无当

грандиозный, но бесполезный; излишне огромный; страдать излишествами \

大耋

* старик, старец

大考

1) экзамен (в противоположность зачёту)
2) стар. проверка соответствия должности (раз в несколько лет)

大老粗

уничижит., диал. необразованный, невежественный
咱們是個大老粗, 那兒能 где уж нам! Мы люди серые!

大老爷

господин, хозяин (уст., вежл. к начальнику)

大老婆

уст. старшая жена

大老

1) сущ. уважаемый, почтенный, умудрённый опытом
2) дед; старец

大翁

рулевой, кормчий

大羹

грубая похлёбка с приправами (без овощей)

大罗天

небесная сфера ― обитель небожителей

大统领

яп. президент (Республики), глава исполнительной власти

大统

1) императорский (царский) престол (трон)
2) главноначальствующий над ламами (монахами)

大结

1) стар. поручительство, рекомендация (письменная) местных властей (при покупке должности)
2) лит. большая увязка подхода к теме и экспозиции темы (в сочинениях 八股文, см.)
3) подводить общий итог

大经

1)* основные законы (поведения); основы морали
2) основной канон, главная каноническая книга (особенно: о летописи «Чунь цю»)
3) классические книги (по которым сдавались экзамены, различные в эпохи Тан и Сун)

大练

тяжёлая (толстая) шёлковая ткань

大纲

1) общие принципы; основные положения; общая программа
2) общий очерк, тезисы, набросок; проспект (издания); конспект

大约摸儿

диал.
1) пожалуй, вероятно; приблизительно
2) общий смысл, основное

大约摸

диал.
1) пожалуй, вероятно; приблизительно
2) общий смысл, основное

大约

1) приблизительно, около
2) большей частью, главным образом
3) пожалуй, по-видимому, вероятно

大红大绿

аляповатый (о расцветке), крикливый, грубых тонов

大红大紫

разноцветный, яркий, пышный (об одежде высокопоставленного чиновника)

大红

1) девятимесячный траур, траур третьей степени
2) ярко-красный, карминовый (также 大紅色)

大索

1) канат
2) разыскивать .-всюду, вылавливать
大索天下 искать по всей Поднебесной, делать повсеместные обыски

大粬

дацюй (сорт вина, изготовляемого в пров. Сычуань)

大粪

кал, экскременты, фекалии

大粒的

крупнозернистый

大粒

крупнозернистый

大米

рис (крупа)

大篆

дачжуань (большой устав, один из древних стилей письма)

大管儿

1) муз. фагот
2) кит. муз. цзяо (簥, род кларнета)

大管

1) муз. фагот
2) кит. муз. цзяо (簥, род кларнета)

大笛

флейта

大笔

1) большой знак, крупный иероглиф
2) впечатляющий стиль; большое мастерство (писателя)
3) вежл. Ваше перо (произведение); Ваш почерк (автограф)

大笑

громко смеяться, хохотать; смех, хохот

大端

1) большое (важное) дело (событие); главный пункт, основная статья
2) общее положение; в общем, вчерне, в контурах

大稔

богатый урожай; урожайный год

大秦

ист. Римская империя

大科

1) стар. большие экзамены (для высших чиновников с выбором темы императором, с дин. Тан)
2) крупная вышивка (на одежде, дин. Тан)

大秋

1) разгар осени; время уборки урожая; осенняя страда
2) диал. осенний урожай (сбор); осеннею сбора, яровой
大秋作物 с.-х. культура осеннего сбора, яровая культура

大离话

хвастливые речи

大禁

* великий запрет; недозволяемое законами страны; запретительный закон; табу

大祸临头

большая беда нависла над головой; надвинулась большая беда; грозит несчастье

大祥

1) великое счастье
2) предвестие (знамение) грядущего большого события
3) рит. великое жертвоприношение (обряд, отмечающий 25 месяцев со дня смерти родителя, срок облегчения траура)

大神通

будд. \ чудо; чудесный

大祖

1) предок, прародитель, пращур
2) исток, начало, прообраз

大祀

большой церемониал, торжественное моление (жертвоприношение)

大社

1) * рит. общий жертвенник (алтарь) земли (сооружался князем); храм предков
2) перен. царский престол
3) стар. большое жертвоприношение земле (в 3-й луне)

大礼议

ист., рит. причисление прямых предков минского императора Ши-цзуна (1522-1566) от побочной к основной родословной линии (для утверждения законности наследования престола Ши- цзуном)

大礼服

парадная форма; мундир; фрак

大礼帽

парадный головной убор; цилиндр

大礼堂

парадный (актовый) зал

大礼

большая церемония; большой парад; главный обряд; торжественный акт; обрядовый, актовый

大破大立

ломать \ и насаждать \; решительно перестраивать\

大砟

диал. бездымный уголь, антрацит

大石调

кит. муз. дашидяо
(вторая типовая мелодия в ладушан)

大石角

кит. муз. дашицзюэ (первая типовая мелодия в ладуцзюэ)

大石

кит. муз. мелодия в ладу 宮 (одна из 12)

大矩

* земная твердь; земля

大着

вежл. \ превосходное (великое) сочинение (произведение)

大眼贼

даурский суслик

大相径庭

сильно расходиться, резко отличаться; различаться как тропа и двор

大盘

* рит. подставка со льдом под ложе умершего императора

大盐

поваренная соль (выварочная)

大皰

большой пузырь; волдырь

大白菜

бот. капуста пекинская (Brassica pekinensis Rupr.)

大白

1) большая чаша (для вина)
2) * белое знамя (дин. Инь)
3) кит. астр. планета Венера
dàbái, dàbó
1) белоснежный, безупречно белый
2) проявляться, проясняться, становиться ясным; выходить наружу (напр. о подоплёке события)

大疱

волдырь

大疮

мед. венерическая язва; шанкр

大略

1) в общем, примерно; не вдаваясь в частности, в общих чертах, приблизительно
2) резюме; основное содержание, общий смысл, общая картина \
3) важный замысел, большой план

大畜

дасюй (26-я гексаграмма «Ицзина», «Воспитание великим»)

大男

1) взрослый мужчина
2) старший сын

大田作物

см. 大秋作物

大田

1) * большой смотр войск на учебном поле
2) ист. датянь (чиновник, ведавший полевыми работами и запасами продовольствия, дин. Чжоу)
3) \ поле
4) г. и уезд Датянь (пров. Фуцзянь)
5) г. Тэджон (Корея)

大用

1) * использовать для высоких целей (напр. при жертвоприношении)
2) использовать на высокой должности; назначать на высокую должность; высокое назначение

大瓜

дыня

大璞

скрытый в горной породе самоцвет (драгоценный камень)

大理院

ист. Верховная судебная палата; Верховный суд (функциями Министерства юстиции, дин. Цин)

大理花

бот. георгина изменчивая (Dahlia variabilis Desf)

大理石

мин. мрамор
蛇紋大理石 офикалцит 人造大理石 искусственный мрамор

大理寺

ист. Ревизионная палата, Палата по уголовным делам; апелляционный суд (до конца дин. Цин)

大理

1) великая правда; высокий принцип
2) дали (судебный чиновник по уголовным делам)
3) кит. астр. Дали (две звезды в созвездии 紫薇坦, вблизи Полярной звезды)

大球

большой шар
踩大球 балансировать (баланс) на шаре (цирковой номер)

大班

1) уст., диал. директор, управляющий делами (иностранной фирмы)
2) старшая группа

大王父

1) почтит. пращур, прадед
2) (редко) дед

大王

атаман, главарь
dàwang
1) магнат, воротила, туз; король, владыка
鋼鐵大王 стальной король
2) козырная карта, козырь
dàwáng
великий государь (господин); Вы, Ваше величество (в обращении к вану)

大率

в общем, в общих чертах; вероятно, по-видимому, пожалуй

大猾

хитрец, проныра

大猷

* великий план (путь), нравственные устои управления \

大猫熊

зоол. бамбуковый медведь, \ панда (Ailuropoda melanoleucus)

大猩猩

зоол. горилла (Gorilla gorilla)

大犬齿

анат. глазной зуб

大犬座

астр. созвездие Большой Пёс

大犬

астр. созвездие Большой Пёс

大物

1) огромный предмет; громадина; большое дело
2) большая дорога, магистральный путь
3) оружие, орудия войны

大牢

разг. тюрьма

大牙

1) коренной зуб
2) передние зубы
叫人笑掉大牙 так рассмешить людей, что у них от смеха зубы повыпадали (обр. в знач.: выставить себя на посмешище)

大片儿

уст. диапозитив
拉大片兒 показывать диапозитивы (проекционным фонарём)

大爷爷

старший брат деда

大爷公

дядя мужа (伯父)

大爷

1) дядя (старший брат отца)
2) вежл. Вы; господин (к старшему); хозяин (в устах слуги)
dàyé
1) господин, хозяин, барин
小大爺 молодой барин, барчук
2) старший из сыновей; старший в семье
3) ирон. барин, сноб
闊大爺 богач, толстосум

大父

дед, дедушка

大熊猫

диал. бамбуковый медведь, панда

大熊座

астр. \ Большая Медведица

大熊

астр. \ Большая Медведица

大烹

* обильное угощение

大烟鬼

заядлый опиекурильщик

大烟鎗

трубка для курения опиума

大烟土

опиум (в сыром виде)

大烟

опиум
吃大煙 курить опиум

大点

1) пятнить; пачкать, марать
2) крупная капля

大炮

1) пушка, орудие
原子大炮 атомная пушка
2) презр. болтун, пустобрёх

大灶

1) печь, плита
2) общее котловое довольствие (по низшему разряду в системе снабжения в первое время после образования КНР; 1949 г.)

大灵

обр. тигр

大火

1) пожар
2) поэт. летний зной
3) кит. астр. зодиакальное созвездие Дахо (соответствует созвездию Скорпиона и цикл, знаку 卯)
4) кит. астр. звезда Антарес
5) кит. астр., см. 心宿

大潮

большой (высокий) прилив

大漱

* великая пустота, ничто

大漠

пустыня

大满

полное удовлетворение, чувство гордости

大溜

главное течение; быстрина, стрежень

大溃疡

язвина

大渐

обостряться, развиваться (о болезни)

大渊献

кит. астр. Юпитер в циклическом знаке 亥 (в созвездии Рыб)

大清明

большой светлый (осенний) праздник (в восьмом лунном месяце)

大清早儿

раннее утро; утром, с утра, спозаранку

大清早

раннее утро; утром, с утра, спозаранку

大清

1) обр. небо, небеса
2) даос. первозданная чистота
dàiqīng
ucm. Дайцин (офиц. название Китая во время правления Цинской династии, 1644-1911 гг.)

大浸

* наводнение, потоп

大海劳针

доставать иглу из моря (обр. в знач.: искать иголку в стоге сена)
{{3-0626}}

大海

1) море, океан
2) большая чаша

大流行病

пандемия

大流

главный поток, основное течение (также обр. в знач.: общая тенденция, мнение большинства)
隨大流 плыть по течению (обр. в знач.: не иметь собственного курса, слепо следовать другим; приспособляться)

大洲

материк, континент
七大洲 семь частей света, семь континентов (5 частей света, Южная Америка и Антарктида)

大洋湖

геогр. лиман

大洋洲

геогр. Океания

大洋

1) океан; океанский, океанический
三大洋 три океана (Тихий, Атлантический, Индийский)
2) даян, китайский (мексиканский) доллар; крупное серебро

大泡儿

диал. хорошее дельце, солидная работка; значительный, важный, серьёзный

大泡

диал. хорошее дельце, солидная работка; значительный, важный, серьёзный

大法

1) великий закон; закон мира (природы)
2) учение махаяны (большой колесницы)

大泉

стар. крупная монета (большого размера)
{{3-0627}}

大油

свиное сало (топлёное)

大河

великая река (также обр. о р. Хуанхэ)

大汽车

грузовик

大江

великая река (также обр. о реке Янцзы)

大汉族主义

великоханьский шовинизм

大汉

1) рослый мужчина; детина, верзила
2) ист. ханец, китаец (дин. Хань)
3) * династия Хань

大水瘤

мед. полигрома

大水

1) наводнение, паводок; высокая вода; разлив, потоп
2) * море

大气磅薄

широкий размах, могучее вдохновение, величайший подъём духа

大气磅礡

широкий размах, могучее вдохновение, величайший подъём духа
{{3-0630}}

大气电

атмосферное электричество

大气旁薄

широкий размах, могучее вдохновение, величайший подъём духа

大气旁礡

широкий размах, могучее вдохновение, величайший подъём духа

大气层

атмосфера, атмосферный слой

大气压

физ.
1) атмосферное давление
2) давление в атмосферах
一百個大氣壓 давление в 100 атмосфер

大气

1) атмосфера; атмосферный
大氣現象 атмосферные явления
2) анергия, воодушевление
3) напускное величие; самомнение
吹大氣 хвастать, хвалиться
4) щедрый, широкий (о натуре); щедрость, великодушие

大民族主义

великонациональный шовинизм; великонациональный

大氐

в основном; в общем, вообще; по большей части, в большинстве случаев; по всей вероятности

大氅

уст. пальто

大毛儿

длинношёрстный мех.

大毛

длинношёрстный мех.

大比

1) * учёт населения (раз в три года)
2) стар. проверка соответствия должности (раз в три года)
3) уст. уездный экзамен (на государственную должность)

大母

1) бабушка, бабка
2) тётя, тётка (жена старшего брата отца)
3) уст. императрица
4) мать-кормилица (земля)

大殿

1) главный зал \
2) тыловое охранение, арьергард
3) тронный зал

大段

1) в общем, в общих чертах; в основном
2) большой отрывок (напр. произведения)

大殓

рит. положение в гроб (тела покойника)

大歷體

см. 大曆體

大步流星地

диал. крупными шагами; быстро, стремительно

大步流星

диал. крупными шагами; быстро, стремительно

大正琴

яп. тайсёгото (японский музыкальный инструмент, род гусель)

大次

* рит. большой шатёр \ (особенно: для походного алтаря)

大模大样儿

1) солидно, веско, с достоинством
2) важный. напыщенный; с гонором, заносчиво

大模大样

1) солидно, веско, с достоинством
2) важный. напыщенный; с гонором, заносчиво

大模厮样儿

нахально, вызывающе; с фасоном

大槐宫

дворец под большой софорой (обр. в знач.: сон, сновидение: по случаю с героем новеллы 南柯記, который уснул под софорой и видел во сне свою жизнь более чем за 20 лет)

大概齐

диал.. см. 大概

大概念

лог. больший термин (в силлогизме)

大概其

диал.. см. 大概

大概

1) вероятно, пожалуй, возможно
2) приблизительно, в общем; в общих чертах
3) общий смысл, основное содержание; общий, примерный

大楼

многоэтажный дом; здание (европейского типа)

大楷

1) каллигр. исполненные от руки крупные прописи в почерке кайшу
2) прописные буквы в латинице

大椿

1) миф., даос. дерево долголетия
2) вежл. Ваш отец
3) эпист. \ долгих лет (к мужчине)

大椒

1) прост. стручковый перец
2) бот. зантоксилюм перечный (Zanthoxylum piperitum DC)

大棒

прям., перен. дубинка

大棋

облавные шашки

大棉

первосортный хлопок

大梵王

рел. Брахма (Брама; первое божество индийской Троицы)

大梵天

1) буд. небо как местопребывание Брахмы
2) Брахма (Брама; первое божество индийской Троицы, также 大梵天王)

大梦初醒

очнуться от глубокого сна (обр. в знач.: прозреть, пробудиться)

大梦

1) долгий сон; великая мечта
2) забвение, отрешённость
3) 6удд. великое заблуждение (о земной жизни в противоположность потусторонней)

大梁桥

балочный мост

大梁

1) стр. несущая (главная) балка; лонжерон
2) кит. астр. зодиакальное созвездие Далян (соответствует созвездию Тельца и цикл. знаку酉)
3) кит. астр. общее название созвездий 胃宿 и 昴宿

大核

биол. макронуклеус

大校

1) полковник
2) * военачальник, командир

大树国

будд. Страна великого дерева (смоковницы, под которой достиг прозрения Будда Шакьямуни; обр. об Индии)

大枷

диал. канга, шейная колодка
帶大枷 носить кангу; перен. испытывать страдания, терпеть лишения

大架

заносчивость
拿大架 важничать, задирать нос

大枪

винтовка, ружьё

大板车

телега на резиновых шинах; двухколёсная тачка

大板儿书

ксилограф большого формата

大条

уст., местн. шанхайск. серебряный слиток (отливки главного плавильного завода казначейства)

大杠

шест

大杖则走

бежать от большого посоха (чтобы не дать отцу нанести себе, сыну, рану, что могло бы потом расстроить отца,― по притче о миф. императоре Шуне; обр. о примерном сыне в знач.: хорошо заботиться об отце)

大材小用

использовать талантливых людей на мелких делах, разменивать таланты на мелочи

大材大用

большому таланту ― большое дело

大材

большой талант; человек больших способностей

大权

1) власть, права
2) влияние; сила, мощь

大杂院儿

диал. дом-усадьба на несколько семей; ночлежка, трущоба

大杂院

диал. дом-усадьба на несколько семей; ночлежка, трущоба

大杂烩

смесь, мешанина; всякая всячина

大杀风景

сводить на нет весь пейзаж (обр. в знач.: сбивать интерес, портить настроение)

大机

главное политическое мероприятие; важнейшее дело; крупное событие

大札

1) вежл. Ваше письмо
2) * эпидемия, мор.

大本营

1) воен. штаб-квартира, ставка
2) генеральный штаб; основной пункт; центр, средоточие

大本教

яп. Тайхонкё (секта синтоизма, распространившаяся в Китае, Корее и странах Европы с 1892 г.; распущена в Японии в 1936 г.)

大本头

диал. дорогая вещь, ценность; ценнейший капитал, золотой фонд

大本

основа основ; суть, сущность; великое начало, первооснова

大木

бревно; крупный строевой лес

大有见地

обладать широким кругозором, отличаться широтой взглядов

大有年

* урожайный год, год большого урожая

大有可为

быть стоящим (целесообразным); обещающий, перспективный

大有可为

быть стоящим (целесообразным); обещающий, перспективный

大有

1) богатый, обильный; урожайный \
2) даю (14-я гексаграмма «Ицзина», «Владение многим»)

大月氏

ист., этн. великие юэчжи, даюэчжи (предки нынешних таджиков?, дин. Хань)

大月

уст. большой месяц (в 30 дней по лунному или в 31 день по солнечному календарю)
{{3-0624}}

大曲

кит. театр большой номер, ария с танцем (пение и медленный танец под оркестр в муз. драме)

大暑

Большая жара (один из 24 сезонов года, с 23-го или 24-го июля, отнесён ко второй половине 6-го лунного месяца, см. 節氣 jiéqi)

大智若愚

большая мудрость, подобная глупости (обр. об умном образованном человеке, который не умеет или не хочет себя покачать)

大显身手

показывать открыто тело и руки (обр. в знач.: достойно проявить себя; не ударить в грязь лицом)

大是大非

истинное и ложное; правда и неправда; сугубая принципиальность

大昕

* рано утром; на рассвете

大昏

1) * см. 大婚
2) великое сомнение; большой соблазн

大明

* великие светила (обр. о солнце и луне)

大时不齐

сезон сезону рознь; каждому делу - своё время

大时

1) сезон; время (для чего-л.)
2) важный момент

大旱

большая засуха, великая сушь
大旱不過五月十三 погов. большой засухи после тринадцатого числа пятого месяца уже не бывает 大旱望雲霓 ждать туч и радугу в великую сушь (обр. в знач.: ждать избавления от беды)

大旨

книжн. основная идея; суть, основное, главное

大无畏

бесстрашие, отвага; бесстрашный, безбоязненный, отважный

大族

большой род

大旅

* рит. моление (о чём-л.) обожествлённому предку

大方脉

кит. мед. общая терапия; врач-терапевт

大方向

главное направление

大方医

кит. мед. общая терапия; врач-терапевт

大方

1) правильный квадрат, совершенно прямой (ровный, квадратный)
2) * земля, земная твердь (как совершенный квадрат)
3) дафан (сорт зелёного чая)
4) правильный рецепт; основной путь, лучший метод
5) информированная сторона; знающее лицо, знаток; авторитет; выдающаяся личность
見笑大方 стать посмешищем для осведомлённых лиц (знатоков) dàfang
1) щедрый, не мелочной; широкий (о натуре); отзывчивый
2) свободный, непринуждённый, уверенный
3) яркий, броский

大斧劈

жив. зарубки большого топора (жирная штриховка косо поставленной кистью, приём в кит. национальной живописи)

大料子

даос. вещества для приготовления пилюли бессмертия

大料

1) по всей вероятности
2) специи, приправы, анис
3) стр. окантованное бревно; брус

大斗

1) большой доу (мера вина, сыпучих тел)
2) * мера в 3 доу (斗)
3) полной мерой, щедро, сполна

大数法

мат. закон больших чисел

大数

1) судьба; предопределение, предначертание
2) мат. большие числа
大教定律 закон больших чисел

大敛

рит. положение в гроб (тела покойники)

大教网

будд. проповедь Будды (подобно сети, способная выловить всё живое из моря страданий)

大教

1) великая \ религия (в устах мусульманина - любая религия, кроме ислама)
2) будд. великое вероучение (о буддизме)
3) вежл. Ваши указания

大敌当前

сильный враг стоит перед нами; перед лицом сильного врага

大故

1) огромное несчастье (напр. смерть родителей)
2) большой траур (по родителям)
3) большое преступление

大政

дела управления государством; большая политика, большие политические мероприятия
大政方針 основной политический курс

大放厥词

\ распространяться; зря болтать; разводить демагогию

大摇大摆

самодовольный, чванливый (вид); чваниться; важно выступать

大搜

см. 大開 1)

大提琴

муз. виолончель

大掌子

лава (в шахте)

大挑

стар. большой отбор (лиц из дальних провинций со степенью цзюйжэнь ― из числа трижды не сдавших столичный экзамен ― для назначения на должность начальника уезда или инспектора по обучению, дин. Цин)
大挑知縣 начальник уезда \ в порядке большого отбора

大指

1) большой палец
2) см. 大旨

大拿

диал.
1) стоять у кормила правления; обладать большой властью; быть заправилой (воротилой)
2) заправила, воротила; шишка, туз, босс

大拱

1) глубокий поклон (со сложенными на груди руками)
2) * см. 大共

大拨儿

массовый; оптом, в большом количестве

大拜

1) глубокий поклон (напр. при церемонии принятия должности премьер-министра, канцлера)
2) получить пост премьера (канцлера)

大拖风

рыболовный трал

大拉网

невод

大拇指头

большой палец

大拇指

большой палец

大拇哥

большой палец
伸大拇哥 поднимать большой палец (в знак одобрения)

大抵

в основном; в общем, вообще; по большей части, в большинстве случаев; по всей вероятности

大把

большая пачка (связка); куча, уйма

大批判

массовая критика

大批

большая партия (группа); массовый; в большом количестве
大批開除 массовое увольнение

大扫除

генеральная уборка; делать генеральную уборку

大打出手

побоище, поножовщина

大手笔

1) крупный писатель; мастер слова
2) крупное (выдающееся) произведение; шедевр \

大手大脚

большие руки и большие ноги (обр. в знач.: человек широких замашек; жить на широкую ногу; транжирить деньги)

大手

большой мастер (своего дела); крупный специалист; умелец

大房东

собственник (владелец) помещения. сдаваемого в аренду

大房

1) потомство (наследники) по линии старшего сына старшей жены
2) * рит. изукрашенная доска (俎) для половины жертвенной туши

大户

1) богатый двор; богатая семья; богач
吃大戶 жить в нахлебниках у богача, кормиться подачками богача (напр. о крестьянах в голодный год, идущих в кабалу к помещику за кусок хлеба)
2) хороший питух, мастер выпить

大戮

казнь с выставлением напоказ трупа казнённого; тяжкая кара

大戟科

бот. сем. молочайные (Euphorbiaceae)

大戟

бот. молочай пекинский (Euphorbia pekinensis Rupr.)

大战

великая битва; сражение; война
世界大戰 мировая война

大我

1) филос. «великое эго», абсолютный субъект, мировой разум
2) коллектив

大成教

ист. совершенное эклектическое учение (сочетание конфуцианства, буддизма и даосизма, эпоха Мин)

大成

1) великое достижение (свершение); большая заслуга
2) полное совершенство
3) муз. торжественный финал
4) ист. Чэн (одно из 16 инородческих царств и династия в IV в. н. э.)

大戏

театр крупная вещь, большая постановка (драма, опера)

大戎

1) * большая боевая колесница
2) начальник военного приказа (дин. Тан)
3) ист. большие жуны (название племён, дин. Чжоу)
4) Дажун (фамилия)

大憝

1) злодей, главный преступник
2) быть глубоко ненавистным (о человеке)

大慈大悲

буд. великая доброта и великая скорбь (об отзывчивости к людским радостям и страданиям и милосердии бодисатв к людям)

大愚不灵

неисправимо глупый

大愚

неисправимо глупый

大意

1) суть; общий смысл, основное значение
2) невнимательный, неосмотрительный; бездумно, с плеча
dàyì
1) пропускать по невнимательности, допускать недосмотр; не обращать внимания
2) великие намерения (цели); устремлённость, убеждённость

大惠

большое благодеяние, великая милость (доброта)

大惑不解

быть в недоумении

大惊小怪

изумляться (чему-л.) довольно обыкновенному; таращить глаза на простые вещи

大惊失色

от испуга измениться в лице; побледнеть от страха

大惊失措

растеряться от испуга: перепугаться до полусмерти

大悲

буд. великая скорбь (Будды о смертных); великое сострадание (милосердие)

大恶

великое зло, большой грех (проступок); тяжкое преступление

大息

1) глубокий вздох; глубоко вздыхать
2) большой отдых, долгая передышка

大恭

испражнения
出大恭 испражняться

大恩

великая милость, большое благодеяние; всемилостивый, благодетельный
大恩教主 будд. всемилостивейший глава учения (о Шакьямуни)

大总统

президент (Республики)

大怨

великая обида, большое оскорбление

大快人心

выбывать всеобщее чувство удовлетворения (напр. наказанием злодея)

大志

великие устремления; далеко идущие планы, намерения

大心

1) дерзость, бесцеремонность
2) дерзание, смелость
3) Дасинь (фамилия)
{{3-0631}}

大德

1) великая творческая сила природы; высокие качества
2) добродетель, благородство
3) милость, благодеяние, доброта
4) чистота души, непорочность (также в обращении к будд. монаху)

大循环

физиол. большой круг кровообращения

大归

1) * возвращение в семью родителей (об изгнанной жене)
2) * даос. возвращение к истоку (смерть)
3) высочайшая (всепобеждающая) истина

大张旗鼓

развернуть знамёна и ударить в барабаны (обр. в знач.: широким фронтом, широко, всеми силами)

大张

разворот, четыре полосы (газеты)

大弟

вежл. ты; братец (к другу моложе возрастом)

大弓

1) * Большой лук (один из шести знаменитых луков древности)
2) * драгоценная яшма; яшмовый скипетр

大弄

разыграться, расходиться; буйствовать

大开方便之门

1) открыть широкий доступ; предоставить все возможности
2) открыть (оставить) лазейки

大开

широко распахивать, раскрывать настежь
大開眼界 расширять кругозор, шире смотреть на мир; раскрывать глаза (на что-л. новое)

大建

большая первая луна (первый лунный месяц в 30 дней)

大庭广众

масса (скопление) народа; многочисленная аудитория; при всём народе

大庭广众

масса (скопление) народа; многочисленная аудитория; при всём народе

大庭

1) уст. зал для аудиенции (во дворце)
2) Великий двор (обр. об императорах древности, особенно о 神農)

大度

великодушный; великодушие; широкая мерка, широкий подход (напр. к людям)

大府

1) стар. дворцовый архив
2) чиновник, сановник; начальник
3) командующий войском, воевода (с дин. Юань)
4) губернатор (о 總督 и 巡撫, дин. Мин ― Цин)

大庙

1) Великий храм (храм основателю династии)
2) императорский храм предков

大底

1) среднекит. см. 大氐
2) сущ. взрослый, старший

大序

1) общее введение; большое предисловие (напр. комментатора памятника)
2) театр танцевальная интродукция (пантомима), введение к монологу

大庆人

дацинские нефтяники

大庆

1) торжественное событие; великое празднество
2) уст., вежл. день Вашего рождения

大庄稼

диал. грубые хлеба (кукуруза, просо, гаолян); яровые культуры, культуры осеннего сбора

大年夜

диал. канун Нового года; новогодняя ночь

大年

1) урожайный год
2) диал. Новый год (по старому календарю), праздник весны
大年三十兒 канун Нового года (30-е число 12-й луны) 大年初一 первый день Нового года 大年底下(-dǐxia) накануне Нового года, в последние дни старого года
3) бот. семенной год

大幅度地

значительно, в больших размерах

大幅度

значительно, в больших размерах

大帽子

1) парадный головной убор (дин. Цин)
2) покровитель; рука, заручка (где-то)
3) кличка, ярлык
給他扣上右派的大帽子 навесить ему ярлык правого

大常

см. 太常

大帮

1) большая партия (группа)
2) крупная шайка

大带

* рит. парадный пояс (с кистями; надевался при жертвоприношении)

大帝

* великий владыка, бог
dàdì
1) великий государь, его величество
2) Полярная звезда

大帛

* грубая шёлковая ткань

大师傅

1) повар, шеф-повар
2) вежл. Вы; учитель, наставник, отец (также к монаху)

大师

1) глава, родоначальник (школы или направления в науке); корифей; учитель, наставник
2) вежл. Вы; наставник, отец (к будд. монаху)
3) * царский советник по делам воспитания (дин. Чжоу)
4) * глава придворных музыкантов (дин. Чжоу)
5) большая масса людей; большое войско, сильная рать

大帅

1) главнокомандующий
2) уст. генерал-губернатор; вице-губернатор

大布

1) местная ткань, домотканая ткань, холстина
2) местная ткань большой ширины
3) ист. дабу (медная монета в форме лопаточки, в царствование Ван Мина)
4) широко распространяться, охватывать всю территорию

大市

* большой базар; разгар торга

大差

кардинальная разница ; значительное различие, расхождение; резко отличаться
dàchāi
уст. эмиссар, специальный уполномоченный, личный представитель (императора)
<> 出大差 отправить с особым поручением (обр. в знач.: предать смертной казни)

大巧

1) большая тонкость, великое искусство; искусный, тонкий
2) великое хитроумие, мудрствование
大巧若拙 великое хитроумие подобно тупости (обр. в знач.: перемудрить: чрезмерное мудрствование)

大工票

дагунпяо (расчётная книжка для регистрации всех видов выполняемых работ и исчисления оплаты труда: см. также 長票)

大工业

крупная промышленность

大工

1)* хороший мастеровой, мастер-ремесленник
2) большая работа; крупное сооружение
3) лодочник, рулевой

大巢菜

бот. горошек посевной, вика посевная (Vicia saliva L.)

大岩层

геол. литосфера

大岁

Новый год, 1-е число 1-го месяца по лунному календарю
tàisuì
см. 太歲

大山猫

зоол. рысь (Felis lynx)

大展宏图

проявить (развить) блестящие способности; энергично осуществлять великие планы

大屋

большое здание, внушительная постройка

大屈

* лучший металл для изготовления мечей (по названию места его производства; по другим версиям: название лучшего лука для стрельбы)

大居正

строго придерживаться справедливости; блюсти справедливость

大局

1) общее положение, обстановка, ситуация; общая картина; расстановка сил
2) общее, целое; интересы целого
3) шахм. положение на доске, позиция в партии

大尾巴蛆

головастик

大尽

большая луна (лунный месяц в 30 дней)

大尹

1) * фаворит, любимец; любимый приближённый императора
2) ист. правитель области (с царств. Ван Мана)

大尞

крупный чиновник, бюрократ

大少爷

1) старший барчук
2) барин, тунеядец, бездельник
大少爺作風 стиль (манеры) бездельника, замашки тунеядца
3) ирон. золотая молодёжь

大小方脉

кит. мед. общая терапия и педиатрия; врач терапевт- педиатр

大小头

тех. переходная муфта, переходник

大小大

среднекит. настолько большой, так хорошо, так прекрасно; в самый раз

大小便

естественные отправления; большая и малая нужда

大小

1) величина, размер
大小相等 равновеликий 大小不等 разновеликий
2) среднекит. такого размера; столь, настолько; так
這些大小車兒 все эти повозки таких размеров
3) старшинство
4) больше или меньше
5) диал. старые и малые, взрослые и дети

大尊

1) уст., вежл. начальник округа
2) * император
3) * амфора

大尉

воен. капитан; капитан-лейтенант; бригадир (в разных иностранных армиях)
tàiwèi
* начальник военного приказа (дин. Цинь)

大将军

уст. главнокомандующий; главный полководец (также кит. название звезды Альтаир α созвездия Орла)

大将

1) генерал армии
2) полный генерал (в иностранных армиях)
3) великий полководец (воевода)

大射正

* начальник стрельбища; командир стрелков

大射

* большие стрельбы (состязания в стрельбе из лука с участием князей, дин. Чжоу)

大封

ист. широко раздавать земельные владения (регалии)

大寨田

террасированные поля дачжайского типа

大寨县

уезд дачжайского типа

大寝

большая опочивальня (царская или княжеская); походная опочивальня

大寒食

Большое сухоядение (праздник но сто пятый день после зимнего солнцестояния)

大寒

Большие холода (один из 24 сезонов года, с 20 или 21 января, отнесён ко второй половине 12-го лунного месяца, см. 節氣 jiéqi)

大宾

1) важный (почётный) гость
2) стар. главный гость (местного пира по случаю окончания учёбы, избирался из числа окончивших курс. дин. Цин)
3) сват, сваха

大家鼠

серая крыса, пасюк

大家翁

глава большой семьи; старший в семье

大家庭

1) большая семья
2) содружество
民族大家庭 великая семья народов; большое содружество национальностей

大家宰

ист. дачжунцзай (старший из шести цинов при дин. Чжоу; позже глава ведомства церемоний)

大家伙子

все присутствующие; вся компания

大家伙儿

все присутствующие; вся компания

大家伙

все присутствующие; вся компания

大家

1) все, все присутствующие; люди, публика
2) * знатный род; богатый дом
3) известный человек, большой специалист
4) государь (в устах родных и приближённых)
5) государыня, императрица
dàgū
вежл. барышня (при обращении к девушке)

大宰

см. 太宰 1)

大宫

* храм предков

大宪章

ист. Великая Хартия вольностей

大宪

1) основной закон, конституция
2) уст. крупный чиновник, высокопоставленное должностное лицо; представитель власти

大室

1) * дворец императора
2) * главный зал (в храме предков)
3) большая постройка
4) крупка (лекарственная трава)

大客

1) высокий гость
2) слон

大审院

яп. Верховный суд

大宝

1) великое сокровище (обр. в знач.: а) трон, престол; б) честь и слава; в) человеческое тело)
2) буддийское учение
3) будд. бодисатва

大定儿

брачная сделка, сговор о браке (устраиваемый родителями за детей)

大官

крупный чиновник; высокопоставленный чин
tàiguān
императорский кравчий (дин. Хань)

大宗师

уст., вежл. главный экзаменатор (в системе экзаменов дин. МинЦин)

大宗伯

ист. главный блюститель обрядов (дин. Чжоу); начальник приказа ритуала (культа); министр церемоний

大宗

1) основатель \; родоначальник, основоположник; выдающийся представитель (напр. школы или направления)
2) старший в роде; глава (школы, секты, государства)
3) \[лавная статья (напр. экспорта или импорта); главное (основное) дело
4) большая партия (товара)

大守

стар. начальник области

大宇宙

астр. макрокосм

大宇

1) космос, вселенная
2) Поднебесная

大宅

1) большая усадьба, просторное жилище
2) великое обиталище (обр. в знач.: небо и земля)
3) даос. лицо человека

大学院

1) аспирантура; адъюнктура
2) стар. Академия педагогических наук (с 1928 г.)

大学生

студент

大学校

высшая школа; институт, университет, вуз

大学教

ист. Учение Дасюэ (философская секта в 20-х―50-х годах XIX в., основанная на изучении и декламации книги «Дасюэ»)

大学士

1) уст. академик
2) ист. канцлер (с дин. Тан)
協辦大學士 вице-канцлер

大学堂

уст. университет

大学区

ycm. учебный округ

大学

1) высшее учебное заведение, университет, институт; высшая школа
北京大學 Пекинский университет
2) ист. столичная (придворная) школа
dàxué, dàxue
великое учение (также «Дасюэ», 2-я книга конфуцианского Четверокнижия, см. 四書)

大孢球

биол. мегамер, макромер

大孢子

биол. мегаспора, макроспора

大字草

бот. камнеломка кортузолистная (Saxifraga cortusifolia Sieb. et Zucc)

大字报

дацзыбао, плакат-молния (для письменной критики и самокритики)

大字

крупный иероглиф (свыше одногоразмером); шрифты крупных кеглей

大嫂

1) невестка (жена старшего брата)
2) тётушка (вежливое обращение к старшей по возрасту .женщине)
3) среднекит. жёнушка, ты (к жене)
4) сестрица

大媒

сваха; сват

大婶

вежл. тётушка; Вы (к женщине моложе матери)

大婚

бракосочетание императора (местного князя)

大娘

1) тётка (жена старшего брата отца)
2) вежл. Вы; госпожа (к замужней пожилой женщине)
3) стар. императрица
4) мамаша, матушка

大姨子

свояченица (старшая сестра жены)

大姨

старшая тётка (по материнской линии)

大姓

1) широко распространённая фамилия
2) знатный род; влиятельное лицо, представитель влиятельной фамилии

大姑子

тётушка (обращение как бы, от лица своего сына); золовка, сестрица (к старшей сестре мужа)

大姑娘

1) взрослая девушка
2) старшая барышня; вежл. \ старшая дочь
3) дочка (ласкательно о среднем бомбардировщике и гвардейском миномёте; ср.: «катюша»)

大姐

вежл. старшая сестра; сестрица, барышня (в обращении к девушке)

大始

великое начало \; природа, небо

大姊

см. 大姐

大妞儿

диал. взрослая девушка

大妈

1) тётка (жена старшего брата отца)
2) вежл. дама; госпожа; Вы (к замужней женщине)

大妇

1) старшая жена
2) старшая невестка

大好

прекрасный, замечательный; весьма благоприятный

大奶奶

невестка (жена старшего брата; также вежл. к младшей по возрасту замужней женщине)

大女

1) взрослая женщина
2) старшая дочь

大头鱼

зоол. тихоокеанская треска (Gadus morhua macrocephalus)

大头针

булавка

大头菜

1) бот. репа, турнепс (Brassica rapa L.)
2) кочанная капуста

大头芥

бот. горчица сарептская (Brassica juncea Coss.)

大头类

зоол. цельноголовые (подкласс рыб)

大头瘟

кит. мед. воспаление лобной пазухи с отёком и опуханием лица; рожа головы

大头小

тех. переходный патрубок, переходная муфта

大头

1) диал. главарь, руководитель, предводитель
2) презр. баран, разиня, простофиля (о лёгкой жертве для жулика, вымогателя)
抓大頭 вытащить билетик с надписью «простофиля», стать жертвой жулика, быть одураченным
3) лесн. нижний торец
4) большая головная маска

大失所望

быть крайне разочарованным; остаться ни при чём

大夫

врач, доктор; лекарь
請大夫 обращаться к врачу, вызывать врача 野大夫 бродячий лекарь, знахарь dàfù
1) дафу, сановник, чиновник, гражданский чин
上(中,下)大夫 дафу, гражданский чин высшего (среднего, низшего) ранга 七大夫 ист. дафу седьмого ранга (дин. Цин)
2) мудрый (великий) муж
先大夫 покойный отец
3) ист. начальник уезда (邑, дин. Хинь)

大天秤

вагонные весы

大天白日

ясный день; днём, средь бела дня

大大落落

диал. смело, свободно, без стеснения; широко, с размахом

大大方方

прямо, без стеснения, смело; естественно, без увёрток

大大咧咧

диал. поверхностный, несерьёзный, легкомысленный

大大呼呼

диал. рассеянный, невнимательный; несерьёзный, халатный

大大伯儿

деверь (старший брат мужа)

大大

1) тётка (жена старшего брата отца); вежл. тётушка; Вы (к старшей женщине)
2) диал. отец
dàdà
весьма, очень; сильно, резко, решительно; значительно, в больших размерах

大夥兒

вся компания, все присутствующие; всей толпой, скопом

大夥

вся компания, все присутствующие; всей толпой, скопом

大夜

1) потусторонний мир; царство мёртвых
2) будд. ночь перед погребением (кремацией)
半大夜 провести ночь у тела покойника перед погребением (кремацией)

大多数

подавляющее большинство; большей частью, в большинстве

大多

в большей части, более чем наполовину

大处落墨

накладывать тушь на главные места \ (обр. в знач.: начинать с главного)

大处着墨

накладывать тушь на главные места \ (обр. в знач.: начинать с главного)

大处

1) важное место
2) перен. лавное, основное, суть

大声疾呼

громко кричать, взывать, призывать

大声

1) громко, во весь голос
2) * высокая (изысканная) музыка

大壮

дачжуан (34-я гексаграмма «Ицзина» , «Великая мощь»)
{{3-0619}}

大士

1) великий (достойный) человек
2) крупный чиновник, государственный деятель
3) будд. бодисатва

大壑

великая бездна (обр. о море)

大堂

стар. судебный зал (в ямыне)

大型

1) крупный, большой; крупногабаритный, крупносортовой; большого формата
大型工業 крупная промышленность 大型鐵材 крупносортное железо
2) в сложных терминах макро-
大型天氣 макроклимат

大块头儿

диал. толстяк, грузная фигура

大块头

диал. толстяк, грузная фигура

大块儿

грузная фигура, толстяк

大块

1) земля-родительница
2) мать-природа; небо и земля (как начало всего сущего)
3) геол. крупно-глыбистый
4) массивный

大均

1) * воен. всеобщее равенство, одинаковое доброе отношение к воинам и гражданскому населению
2) даос. Великое равновесие (в подходе к природе всего сущего)

大地主

крупный помещик

大地

1) вся земля; Земля (как планета); земной; в сложных терминах соответствует приставке гео-
大地磁性 земной магнетизм 大地構造 геотектоника 大地測量學 геодезия
2) земли, территория (государства)

大圣

великий мудрец; совершенномудрый

大土

индийский опиум

大圜

небесный свод; небо, небеса

大圆

1) мат. большой круг, ортодрама
2) небо, небеса; небесный свод

大国主义

великодержавный шовинизм

大国

\ держава; крупное государство
大國沙文主義 великодержавный шовинизм

大团圆

счастливая развязка, благополучный исход (также заключительная сцена, эпилог в пьесе со счастливым концом)

大团

диал. датуань, большая дружина (отряд помещичьей самообороны, до установления КНР)

大器晚成

большой сосуд долго делается (обр. в знач.: только время формирует человека)

大器

1) великий сосуд мудрости (обр. в знач.: даровитый, талантливый человек)
2) великая вещь (обр., напр. о небесах, престоле, скипетре верховной власти)
3) * путь (взлёт) на небо

大嘴乌

ворона

大喜过望

радость превосходит все ожидания; неожиданная радость, большой сюрприз

大喜

1) радостное (знаменательное) событие (обычно: о свадьбе)
2) (обычно в удвоении) поздравляю!
3) праздник

大唤大叫

громко кричать
大喚大叫橫衝有撞的辦法 способ действий: кричать изо всей мочи и лезть напролом

大哥

1) старший из братьев
2) Вы, ты (в дружеском разговоре)

大品经

будд. полное собрание канонических книг

大咸

* музыка мифического императора Яо

大咧咧

диал. несерьёзный, поверхностный; халтурный
大咧咧的 халтурщик

大和魂

яп. самурайский дух; дух Ямато

大和

1) уст. Ямато (старое название Японии)
2) ист. Дахэ (царство в Китае, 929-934 гг.)
tàihé
* великое благоденствие, великая гармония

大命

1) \веление неба; мандат неба (царствующему императору правящей династии); великое предначертание; судьбы империи
2) судьба, рок
3) жизненные артерии; основа существования

大呼

громко кричать, взывать

大呢

драп

大员

1) крупный чиновник
2) * небосвод, небо

大吹法螺

громко трубить в раковину Закона (учения Будды; обр. в знач.: безмерно хвастаться, без устали похваляться)

大吹大擂

1) расхваливать, превозносить, расписывать
2) громко трубить и бить в барабан (обр. в знач.: с шумом, с помпой, громогласно)

大含细入

всеохватывающий и глубокий, богатый и тонкий (о литературном произведении)

大君

1) * великий государь; император; инд. магараджа
2) поэт. бог, божество
3) старший сын

大吗哈鱼

кета

大吕

1) кит. муз. далюй (название «первой женской» ступени китайского хроматического звукоряда, примерно соответствует РЕ-диез в европейской номенклатуре, 305,6 колебаний для 1-й октавы)
2) * большой храмовый колокол (дин. Чжоу)

大向斜

геол. геосинклиналь

大吏

крупный чиновник (обычно: провинциального аппарата)

大后方主义

концепция глубокого тыла

大后方

1) глубокий тыл
2) ист. китайский (гоминьдановский) тыл (в войне 1937-1945 гг.)

大后年

два года спустя, через два года

大后天儿

диал. после-послезавтра

大后天

диал. после-послезавтра

大名鼎鼎

1) пользоваться громкой известностью (славой); прославленный, знаменитый
2) прославленный

大名辞

лог. больший термин

大名

1) громкое имя; слава, известность
2) вежл. Ваше имя; как Вас зовут?; как Ваше имя?

大同小异

совпадение в основном и расхождение в частностях (обр. в знач.: пойти полное сходство; незначительная разница при большом сходстве)

大同主义

утопия социального мира

大同

1) согласованность, соответствие; полная гармония, полное тожество
2) великое единение
世界大同 великое единение мира (социальная утопия Сунь Ятсена)
3) г. и уезд Датун (пров. Шаньси, КНР)
4) г. и уезд Тэдон (Корея)

大合唱

1) хор
2) муз. кантата

大吃大喝

есть и пить вдоволь; кутить напропалую

大吃一惊

быть потрясённым (поражённым)

大司马

ист. советник по военным делам; начальник войскового приказа (дин. ЧжоуХань); военный министр (дин. Цин)

大司釜

диал. повар

大司空

ист. советник по делам общественных работ (дин. ЧжоуХань); министр общественных работ (дин. Цин)

大司成

ист.
1) наставник-воспитатель (дин. Чжоу)
2) главный воспитатель (должность в государственном училище 國子監, с дин. Тан)

大司徒

ист. советник по делам воспитания и просвещения (дин. ЧжоуХань); министр финансов (дин. Цин)

大司寇

ист. советник по судебным делам; начальник разбойного приказа (дин. Чжоу); министр юстиции (дин. Цин)

大司夫

диал. повар

大司命

астрол. звезда Жизни и Смерти (карающая за зло и награждающая за добро; также имя духа и заглавие стихотворения Цюй Юаня, 4- я чисть 楚辭)

大司农

ист. начальник приказа земледелия (дин. Хань)

大司乐

ист. главный придворный музыкант, дворцовый капельмейстер (дин. Чжоу)

大号

1) вежл. \ Ваше имя?
2) Ваша фирма
3) муз. туба

大叶藻

бот. зостера морская, взморник морской, морская трава (Zostera marina L.)

大叶杨

бот. тополь войлочный (Populus tomentosa Carr.)

大叶

1) бот. крупный лист; крупнолистный
2) биол. \ доля
大葉性肺炎 мед. долевая пневмония

大史

главный придворный историограф (с дин. Хинь)

大叫大喊

вопить во всё горло, орать благим матом

大叫

кричать, вопить; надрываться, голосить

大口字儿

большой знак 囗 «рот» (просторечное обозначение ключевого знака № 31 «ограда», отличающее его от ключевого знака № 30, называемого 小口字兒)

大口

1) большой рот; большеротый
大口魚 большеротая рыба (треска)
2) большое отверстие
大口袴(絝) штаны с широкой талией (держатся на поясе)

大受

быть использованным на крупном посту; получать и своё ведение большое дело

大叔

вежл. дядя; Вы (к другу отца, мужчине одного поколения или возраста с отцом)

大发雷霆

метать громы и молнии; впадать в ярость

大发

1) сильно, крайне; чрезмерно, сверх меры; чересчур
2) в словообразовании означает чрезмерную степень действия (ср. русск. приставку пере-)
鬧大發了 разбушеваться, выйти из-под контроля \, 喝大發了 перепить

大去

уходить безвозвратно

大厦

многоэтажное здание; хоромы, дворец

大厉

1) великое зло
2) злой дух, демон

大历体

лит. поэтический стиль годов царствования под девизом Дали (766-779 гг.; период расцвета поэзии Танской эпохи)

大厅

\ зал; гостиная

大卿

ист. канцлер (с эпохи Чжоу)
{{3-0622}}

大卸八块

диал. разрывать на части, разрубать на куски, расчленять

大卷

большой свиток (том); фолиант
dàquán
* мелодия Дацюань, музыка мифического императора Хуан-ди

大卡

физ. большая калория

大卜

* главный придворный гадатель (дин. Инь-Чжоу)

大卖

распродавать; распродажа (по низким ценам)

大半天

долгое время

大半儿

1) большая половина; в большей части
2) по всей вероятности

大半

1) большая половина; в большей части
2) по всей вероятности

大千世界

большой хилиокосм, мириады миров; вселенная, космос

大医

1) придворный лекарь; лейб-медик
2) знаменитый врач

大区

1) * великая область (обр. в знач.: небо)
2) укрупнённый район; макрорайон

大匠

1) * старший плотник (мастеровой)
2) приказный чиновник по строительству и ремонту дорог, дворцов и храмов (с дин. Хань)

大化

1) смена сил инь и ян по временам года; превращения отрицательной (женской) и положительной (мужской) сил природы
2) человеческая жизнь (изменения от рождения до смерти)
3) будд. превращать (перевоспитывать) с помощью наставлений (проповедей)

大包单

диал., ирон. всякой дырке (бочке) затычка (обр. о человеке, сующемся, куда ему не нужно)

大勋译位

ист. титул Почёта высшего класса (жаловался Президентом за особые заслуги перед Республикой, учреждён в 1912 г.)

大勋章

стар. орден «За особые заслуги» (высший орден Республики, с 1912 г.)

大势所趋

общая тенденция \; обусловленный общей тенденцией; то, к чему идёт дело

大势已去

дело пошло на убыль; ситуация изменилась \; всё уже позади; момент высшего подъёма уже миновал

大势

1) \ положение; ситуация, обстановка
2) общая тенденция; развитие, подъём
3) будд. великий (о Будде)
4) высокий пост; власть, влияние

大劫

1) большое несчастье
2) букв. большая калпа

大动脉

анат. аорта
上大動脈 восходящая часть аорты

大功告成

большое дело успешно завершено; заканчиваться полным успехом

大功

1) большая заслуга; подвиг (ратный, трудовой)
記大功 отмечать особые заслуги; выносить благодарность с занесением в личное дело
2) траур третьей степени (из пяти); девятимесячный траур

大力子

бот. лопух репейник (Агctium lappa L.)

大力士

сильный человек; силач

大力

всеми силами; энергично; всемерно

大副

мор. старший помощник (капитана), старпом

大前提

мат., лог. большая (главная) посылка

大前年

в третьем году, за три года назад (за год до позапрошлого года)

大前天

три дня назад, позапозавчера

大前儿

три дня назад, позапозавчера

大剌剌的

важничающий; важничать, заноситься

大剌剌

важничающий; важничать, заноситься

大别

1) различаться в основных чертах; общие отличия
2) разлучаться надолго; долгая разлука

大刧

см. 大劫

大刑

1) * тяжкое \ наказание; смертная казнь (дин. Чжоу)
2) * заплечных дел мастер, палач
3) * большой меч

大分子

физ. макромолекула

大分

1) удел, судьба; долголетие
2) * общие положения (основы); основной путь
3) тесная дружба
4) яп. большей частью, в большинстве
5) г. и преф. Оита (Япония)

大刃齐

* сплав для изготовления больших клинков

大刀阔斧

\ большим мечом и широким топором (обр. в знач.: с размахом, целеустремленно)

大刀头

эфес большого меча (обр. в знач.: полный оборот, возвращение)
當大刀頭 обр. делать круг, возвращаться

大刀会

ист. Союз Больших мечей (ответвление白蓮會)

大函

вежл. Ваше послание (письмо)

大出血

мед. сильное кровотечение, геморрагия

大凤

ист. академик, член академии Ханьлинь (дин. Сун)

大凡

1) только в начале предложения всякий, каждый, любой; всё, что…
2) в целом, в общем; как правило; во всех случаях, всегда

大减价

большое снижение цен; распродажа

大冶炉

доменная печь

大冶

* плавильщик железа (металла)

大冲

астр. великое противостояние планет

大农

1) крупный землевладелец
2) ист. начальник приказа земледелия (дин. Хань)

大军机

военный министр (дин. Цин)

大军

многочисленная армия, большое войско
勞動大軍 великая армия труда

大写字

1) куриальное начертание цифры; число прописью
2) большая буква; с большой буквы

大写

1) прописное (куриальное) написание (китайских цифр)
2) писать с большой буквы
3) уст. старший конторщик (в иностранных фирмах)

大内

книжн.
1) императорский дворец, государевы апартаменты; опочивальня императора
2) императорский (запретный) город (запретная часть Пекина)
3) * хранитель личных сокровищ императора

大典

1) церемония; церемониал; торжество
2) крупнейшие произведения; классика
3) основные законоположения

大兵团

корпус; легион

大兵

1) армия, войско; вооружённые силы
2) главные силы
3) прост. солдат
4) * большое сражение; военные действия, война

大兴土木

развёртывать большое строительство (особенно: домов)

大兴

широко развивать

大关节目

диал. основные разделы; основные моменты содержания (произведения); в основных разделах, в общем и целом

大关合

широкое объединение

大关

1) большие тиски (орудие пытки)
2) предел

大共

* большой скипетр, Т-образная регалия

大公无私

кристально честный, бескорыстный; альтруистический; справедливость, беспристрастие

大公

1) великая справедливость
2) великий князь

大八样儿

фигурное печенье, печенье-смесь; восточные сладости (фигурные)

大八件儿

фигурное печенье, печенье-смесь; восточные сладости (фигурные)

大全

полный свод, полное собрание сведений; всё о… (в заглавиях книг)

大先生

«большая старшая» (девушка из публичного дома, принимающая уже клиентов)

大兄

1) старший брат
2) вежл. Вы (к одногодку или старшему)

大元帅

генералиссимус; фельдмаршал; Верховный главнокомандующий

大元宝

серебро в слитках (вместо денег); серебряный лян

大儿

старший сын

大儒

уст. крупный учёный (особенно: конфуцианец, знаток канона)

大僇

см. 大戮

大傩

см. 大難 2)

大修

1) капитально ремонтировать (напр. судно)
2) \ исправления, \ поправки (напр. в действующие правила)

大便

1) испражнения, кал
解大使 испражняться
2) испражняться
大便不通 страдать запором
3) большая выгода (польза)

大侵

* великий неурожай; голод, мор.

大侯国

ист. крупное феодальное владение, вассальное княжество

大侯

1) * большая мишень (для стрельбы из лука)
2) крупный правитель-феодал

大侈

роскошествовать, допускать излишества, транжирить деньги; излишество, роскошь
{{3-0625}}

大使馆

посольство

大使

1) посол
特命全權大使 чрезвычайный и полномочный посол
2) ист. эмиссар; уполномоченный
庫大使 управитель казначейства 場大使 управляющий соляными промыслами

大作

1) шедевр; вежл. Ваше произведение
2) разражаться, разыгрываться, вспыхивать, бурно начинаться
3) * великое дело; большая работа; крупное строительство

大余

большой остаток (дней при переводе лунных месяцев на солнечный год)

大体上

в общем и целом; в общих чертах
大體上説 \ в общем и целом…; говоря в общих чертах…

大体

1) всё тело; общее, целое; главное, основное; в основном, в общем
大體解剖學 общая анатомия
2) общая ситуация (обстановка); общая характеристика
3) * главный орган тела (сердце)

大佐

полковник (в иностранных армиях)

大位

1) * трон
2) высокий пост

大估摸

диал. пожалуй; приблизительно, вероятно

大伯子

деверь, старший брат мужа

大伯

1) * должностное лицо; начальник
2) вежл. дядя; Вы (к другу отца, к старшему брату мужа)
3) кабатчик, виночерпий в трактире

大伦

* основные принципы этики (напр. взаимоотношений между отцом и сыном, мужем и женой, государем и подданным)

大会

собрание, митинг; съезд; пленум
全體大會 пленум 群眾大會массовый митинг 代表大會 съезд, конгресс; собрание представителей 人民代表大會 собрание народных представителей

大伙儿

\ присутствующие; вся компания; всей компанией, сообща

大伙

\ присутствующие; вся компания; всей компанией, сообща

大众语

язык народных масс; общепонятный народный язык

大众语

язык народных масс; общепонятный народный язык

大众化

популяризировать; популяризация; распространение, внедрение в массы; массовый, популярный

大众化

популяризировать; популяризация; распространение, внедрение в массы; массовый, популярный

大众

широкие массы; массовый, популярный; всеобщий, общественный
大眾黑板 агитдоска-газета 大乘公論 общественное мнение

大众

широкие массы; массовый, популярный; всеобщий, общественный
大眾黑板 агитдоска-газета 大乘公論 общественное мнение

大仪

* первозданный хаос (до рождения неба и земли); основа мироздания

大令

стар.
1) начальник уезда
2) канцлер, начальник 中書省

大仙爷

лис-оборотень

大仙

1) будд. великий святой (о Будде)
2) прост. лис-оборотень

大人物

великий деятель; большой человек; крупная фигура; ответственное лицо

大人

1) взрослый, совершеннолетний \; старшие (в противоположность детям)
2) высокопоставленный человек, сановник, вельможа
3) офиц. Ваше (Его) превосходительство; вежл. господин, Вы (напр. в обращении к родителям, старшим)
4) человек с большой буквы; великий (мудрый) человек; высоконравственная личность
<> 尊大人 вежл. Ваш отец; Ваши родители

大亨

диал. барышник; туз, воротила, толстосум
dàpēng
* обильное угощение

大产

кит. мед. нормальные роды

大五金

крупная металлоконструкция; крупногабаритный металл (напр. слитки, слябы)

大事记

лит. хроника, летопись

大事化小事

большое дело превратить в маленькое (обр. в знач.: замять дело)

大事

1) большое дело; важный вопрос; событие
國家大事 важное государственное дело
2) огульно заниматься (обычно: чем-л. дурным), широко практиковать (что-л.); с плеча, не считаясь ни с чем
3) будд. просвещение (спасение) живых существ
4) * рит. траур по родителям
5) * рит. жертвоприношение

大了

содержательница публичного дома

大书特书

писать крупно, писать особым почерком (обр. в знач.: подчёркивать, выделять, писать о самом важном; делать ударение на чём- л.)
{{3-0621}}

大书

1) книга для пересказа (у уличных рассказчиков 說書的)
2) писать крупными знаками

大乘经

будд. сутры махаяны

大乘教

будд. учение махаяны (Большой колесницы)

大乘戒

будд. заветы (заповеди) махаяны

大乘

будд. махаяна. Большая колесница (одна из наиболее распространенных школ буддизма, см. 三乘)

大乐令

главный придворный музыкант, придворный капельмейстер (дин. Хань)

大乐

главный придворный музыкант, придворный капельмейстер (дин. Хань)

大义灭亲

поступаться родственными отношениями ради великой цели; жертвовать личным ради общего дела (обр. о высоком патриотизме)

大义凛然

высочайшая принципиальность; непоколебимое чувство долга

大义

1) великая истина; великий принцип; основные положения этики; высокое чувство долга
2) основное содержание \
3) суть, общий смысл, основное значение

大举

1) большое дело; великий акт
2) энергично (широко) осуществлять; в широких масштабах

大丽菊

бот. георгина перистая (Dahlia pinnata Cav.)

大丽花

бот. георгина перистая (Dahlia pinnata Cav.)

大主教

архиепископ; патриарх; примас

大为

сильно, очень, весьма

大为

сильно, очень, весьма

大个子

1) рослый мужчина; детина, здоровяк
2) диал. грудная (тяжёлая) работа
扛大個子 заниматься тяжёлым трудом

大个儿钱

стар. крупная монета (равная 10 стандартным; обычно медная, достоинством в 10 копперов 銅子兒, или 100 чохов)

大个儿

1) рослый мужчина; детина, здоровяк
2) диал. грудная (тяжёлая) работа
扛大個兒 заниматься тяжёлым трудом

大个

1) рослый мужчина; детина, здоровяк
2) диал. грудная (тяжёлая) работа
扛大個 заниматься тяжёлым трудом

大丧

* большой (глубокий) траур (по царственной особе)

大业

1) * великое дело (деяние); дело крупных масштабов
2) эрудиция, образованность

大丑

1) кит. театр большой комик (исполняющий роли слуг и приближённых)
2) \ злодей, \ преступник
3) \ срам, позор

大不韪

: 冒天下之大不韙. не считаться с противодействием всего народа; не бояться получить всеобщий отпор; вызывать всеобщее осуждение

大不敬

стар. оскорбление величества

大不了

1) всего лишь; не больше как; придётся всею лишь; разве только
趕不上車, 大不了走回去就 если опоздаем на транспорт, разве что придётся возвращаться пешком ― только и всего!
2) диал. страшный, сильный, непоправимый
這個病沒有甚麼大不了 в этой болезни ничего страшного нет
3) на худой конец

大上

* самый высокий, высочайший; совершеннейший (правитель, мудрец)

大三度音

муз. большая терция

大三度

муз. большая терция

大丈夫

благородный герой; великий муж; мужественный (принципиальный) человек; настоящий мужчина

大万

несметное множество

大一

кит. филос. великое единство; изначальное вещество; первобытная единая субстанция

大马士革

г. Дамаск (Сирия)

大雪山

1) горы Дасюэшань (пров. Сычуань, КНР)
2) стар. Гималайские горы, Гималаи

大阪

г. и преф. Осака (Япония)

大邱

г. Тэгу (Корея)

大连

г. Далянь, Дальний (пров. Ляонин, КНР)

大运河

Великий Китайский канал (КНР)

大盐湖

Большое Солёное Озеро (США)

大白山脉

хр. Тэбэксан (Корея)

大牟田

г. Омута (Япония)

大熊湖

Большое Медвежье озеро (Канада)

大澳大利亚湾

Большой Австралийский залив

大溱港

г. и залив Оминато (Япония)

大溱

г. и залив Оминато (Япония)

大清池

оз. Иссык-Куль (Киргизия)

大泊

г. Корсаков (яп. Отомари; на о. Сахалин; Россия)

大沙漠

Большая Песчаная пустыня (в Австралии)

大戈壁

пустыня Такла-Макан (Зап. Китай)

大彼得湾

залив Петра Великого (Россия)

大巽他群岛

Большие Зондские о-ва (Индонезия)

大川

г. Тэчхон (Корея)

大安地利斯群岛

Большие Антильские о-ва

大奴湖

Большое Невольничье озеро (Канада)

大夏

ист. Бактрия

大同江

p. Тэдонган (Корея)

大吉岭

г. Дарджилинг (Индия)

大叻

г. Далат (Вьетнам)

大卡内里岛

о. Гран-Канария (в арх. Канарские о- ва)

大南湖

пос. Бугас (Синьцзян-Уйгурский авт. р-н, КНР)

大兴安岭

хр. Большой Хинган (Дасинъаньлин; Сев.-Вост. Китай)

大不里士

г. Тебриз, Тавриз (Иран)

大不列颠及爱尔兰联合王国

Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии

大不列颠

Великобритания




Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии