Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 呢

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий ни нэ  
латиницей ne  
азбукой чжуинь ㄋㄧˊ  ˙ㄋㄜ 
Иероглиф 呢
Русское значение
I –ni, -ne частица
конечная модальная частица эмоционально-окрашенного предложения, часто переводимая русскими частицами же, ведь; ну, а; бы; следующие частные случаи употребления должны быть отмечены

1) в утвердительных предложениях, ср.русск. же, ведь; подчёркивает

а) утверждение
他來了呢! Ведь он (но он же) приехал!

б) стремление убедить собеседника
我也要去呢! я ведь тоже поеду!
在家裏呢!
你進來吧! дома, дома! входи же!

2) в вопросительном предложении, ср. русск. же; ну, а…?; подчёркивает: дополнительно вопросительную интонацию предложения

а) в котором вопрос выражен вопросительным словом (напр.
甚麼) или вопросительной конструкцией (напр.
要不要)
你去不去呢? ну, а ты-то пойдёшь?
這是
甚麼緣故呢 какая же этому причина?, почему же это?

б) ну, а…?; вот как…?; оказывается…? (вопрос ― часто риторический ― выражен только интонационно, сказуемое чаще всего оформлено глаголом-связкой ― или 在)
你在這兒呢? Вот как, ты, оказывается, здесь?
他有錢呢? ну, а деньги у него (при нём) есть?

в) риторический вопрос: же
甚麼不早說呢?! почему же ты раньше не сказал?!

г) неполное предложение: ну, а…?; как…?, где…?, чем…?
啊,
你來了!
他呢? А, ты пришёл! а он?
甚麼名字呢? 那()
裏人呢? 作
甚麼的呢? как зовут?, из какого места?, чем занимаешься?

3) в побудительных предложениях, ср. русск. бы…; давай- ка!
好妹妹,
替我梳呢! милая сестрёнка, причесала бы ты меня!

4) в условно-сослагательных предложениях оформляет придаточное предложение, отделяя его от главного и оттеняя паузу между ними
喜歡呢,
就買了, 不
喜歡呢,
就不買了! если понравится ― купишь, если не понравится ― не покупай!

5) в условно-временных предложениях выполняет такун) же функцию, оттеняя паузу
他來了呢,
我們就走! когда он придёт ― мы сейчас же уйдём!
II ní сущ.
шерстяная ткань; сукно, драп
華達呢 габардин
Английское значение
interrogative or emphatic final
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1406

Написание иероглифа 呢

Написание 呢
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 呢
ключ
номер ключа 30
черт в ключе 3
добавленных 5
всего черт 8

Чтения иероглифа 呢 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) ни нэ
путунхуа (пиньинь, латиница) ne
путунхуа (чжуинь) ㄋㄧˊ ˙ㄋㄜ
кантонское (Йель, латиница) NE1
кантонское (ютпин, латиница) ne1 nei1 nei4 ni1
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) ni2 li1 ne2 ni3 ni5 ne5
онное | кунное (кириллица) дзи ни
онное | кунное (латиница) ji ni
онное | кунное (кана) じ に
  Чтения в корейском языке
(кириллица) ни
(латиница) ni
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница) nài
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница)

Коды и индексы иероглифа 呢

Коды в кодировках
Юникод 5462
Биг-5 (Big5) A94F
Джи-би-2312 (GB-2312) 4458
Джи-би-кей (GBK) C4D8
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990)
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990) 2085
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989)
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 10609.030
Словарь "Канси" 0181.250
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 053.45
Словарь "Цыхай" 265.403
Словарь Морохаси 3430
Словарь "Дэ джаён" 0399.310
Словарь Мэтьюза 4656
Словарь Нельсона 0
Словарь Ошанина том 3, иероглиф №11996
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 716
Телеграфный код Тайваня 716
Прочие коды
Символьный код иероглифа JXRR
Код "Цанцзе" RSP
Код "Четыре угла" 6701.1



Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии