Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 口

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий коу  
латиницей kǒu  
азбукой чжуинь ㄎㄡˇ 
Иероглиф 口
Русское значение
kǒu I сущ./счётн. слово
1) рот; уста; губы; морда; ротовой; губной
漱口藥 полоскание для рта

2) отверстие, дыра; прореха, пробоина; трещина; зазубрина; жерло (орудия); горлышко (сосуда); раструб (напр. рупора)
裂了
一口 образовалась трещина

3) устье (реки); гавань, порт; горный проход, перевал; ущелье
私貨進了口了 контрабанда ввезена \ через порт (перевал)

4) вход, выход; проход, пассаж (здания); начало, конец (напр. улицы); перекрёсток; леток (улья); устье (напр. скважины)
馬路口 начало (конец) улицы; перекрёсток

5) проход в Великой стене; застава, пограничный пост, кордон; закордонный
口北 севернее проходов Великой стены; монгольский
口内外 внутреннем и застенном Китае

6) лезвие (ножа); остриё (напр. ножниц)
刀沒開口 нож не наточен

7)* еда, пища
小口 \ закуска

8) вкус (кушанья); см.
口輕,
口沈

9) слова; речь; изречение, меткое слово; устный; устно, на словах
逸口 обронить слово; проболтаться

10) техника речи (напр. произношение); ораторское искусство, красноречие
過口 погрешить против правильности речи

11) говорящий человек; обличитель, свидетель; язык
滅口уничтожить свидетеля (обличителя)

12) кит. мед. место пульса \, запястье
右口 правое запястье

13) счётное слово для действий ртом (напр. укус, глоток, затяжка)
咬\
一口 укусить \ (один раз)
一口煙 затянуться табаком (опиумом); сделать затяжку

14) счётное слово для людей (особенно членов семьи); едок, рот
八口人 восемь человек (едоков, ртов)

15) счётное слово для домашнего скота; голова
三口豬 три свиньи

16) счётное слово для посуды, предметов с отверстием или крышкой
一口箱子 \ ящик
一口杯子 один стакан; одна рюмка

17) счётное слово для колющих или режущих инструментов
兩口刀 два ножа
II гл.
1) пробовать на вкус, смаковать
可口 вкусный

2)* сообщать; показывать
III собств./усл
1) геогр. (сокр. вм.
張家口) г. Чжанцзякоу (Калган)

2) коу (ключевой знак № 30 в составе иероглифа)

3) Коу (фамилия)
Английское значение
mouth; open end; entrance, gate
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  3372

Написание иероглифа 口

Написание 口
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 口
ключ
номер ключа 30
черт в ключе 3
добавленных 0
всего черт 3

Чтения иероглифа 口 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) коу
путунхуа (пиньинь, латиница) kǒu
путунхуа (чжуинь) ㄎㄡˇ
кантонское (Йель, латиница) HAU2
кантонское (ютпин, латиница) hau2
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) heu3 k'ieu3 keu3 kiu3 hiu3 heu5
онное | кунное (кириллица) коу ку кути
онное | кунное (латиница) kou ku kuchi
онное | кунное (кана) こう く くち
  Чтения в корейском языке
(кириллица) ку
(латиница) gu
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница) khẩu
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *kǒu

Коды и индексы иероглифа 口

Коды в кодировках
Юникод 53e3
Биг-5 (Big5) A466
Джи-би-2312 (GB-2312) 3F5A
Джи-би-кей (GBK) BFDA
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 2493
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 4702
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 10566.140
Словарь "Канси" 0171.010
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 327.31
Словарь "Цыхай"
Словарь Морохаси 3227
Словарь "Дэ джаён" 0379.170
Словарь Мэтьюза 3434
Словарь Нельсона 868
Словарь Ошанина том 1, иероглиф №1735
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 656
Телеграфный код Тайваня 656
Прочие коды
Символьный код иероглифа JA
Код "Цанцзе" R
Код "Четыре угла" 6000.0

口齿

произношение, дикция
鬬口齒 диал. препираться, пререкаться; подтрунивать друг над другом 口齒伶俐 гладкая (беглая) речь

口黃未退

молоко на губах не обсохло; слишком молодой, желторотый

口马

монгольская лошадь

口香糖

жевательная резинка

口香片

сев.-вост. диал. жевательная резинка

口食

1) пища; рацион
2) принимать пищу, есть

口风琴

см. 口琴

口风儿

1) тон (высказывания), интонация; тон и значение; скрытый смысл (сказанного); намёк
2) разговоры, сплетни, слухи

口风

1) тон (высказывания), интонация; тон и значение; скрытый смысл (сказанного); намёк
2) разговоры, сплетни, слухи

口颊

1) уста, рот
2) красноречие, ораторский талант

口顺

единогласно, в один голос

口音

1) произношение, выговор; акцент
操南方口音 говорить с южным акцентом
2) лингв. неназализованный звук

口面

ссориться; препираться

口静

молчать; молчаливый

口青

молодой (о лошади)

口隐

зондировать почву

口陈

устно излагать (докладывать)

口锐

быть острым на язык; бойко говорить; красноречивый
口銳者 острослов; краснобай

口钳

1) смыкать уста, налагать на уста печать молчания; язык отказывается служить
2) зажим для рта; псалии (на удилах)

口钱

1) подушный налог
2) (яп. кōсэн) комиссионные

口重

1) см. 口沈
2) весомые (веские) слова

口里

1) во рту
2) про себя
口裏話 невысказанное; то, что на сердце
3) на внутристенной территории
口裏人 жители внутристенных территорий

口里

1) во рту
2) про себя
口裏話 невысказанное; то, что на сердце
3) на внутристенной территории
口裏人 жители внутристенных территорий

口道

вкус (напр. блюда); вкусовые качества

口述

устно излагать; диктовать; устное изложение, пересказ; диктант

口过

1) оговориться; обмолвка
2) дурной запах изо рта
{{0408}}

口达

устно уведомлять, передавать на словах; устное уведомление

口辩

дар красноречия; красноречивый
kǒubiàn
оспаривать устно (лично); устно (лично) защищать (напр. идею)

口辞

выражение; слова

口辅筋

анат. круговая мышца рта

口辅匝筋

анат. круговая мышца рта

口辅

передняя часть щеки (около рта); щёки

口轻

1) пресный, недосоленный
2) молодой (о лошади)

口蹄疫

вет. ящур

口足类

см. 口腳類

口赋

подушный налог, подушная подать

口费

см. 口惠

口象

* фигура в форме рта (в гадании, неблагоприятное предзнаменование)

口谗

1) злословие, клевета; клеветник, злопыхатель
2) краснобайство; краснобай, враль

口谐

быть острословом, обладать красноречием (остроумием); дар речи
口諧辭給 острые уста и меткие слова (об остроумном человеке)

口谈

беседовать, говорить; в разговоре, в беседе

口谆

краснобайство; ложь; краснобай; лгун

口调

мелодика (оттенки) речи; благозвучие

口请

лично приглашать; \ приглашение

口诵

читать вслух, декламировать; скандировать нараспев

口说

1) разговоры, пересуды
2) изустная передача (версия)
口說無憑 голословное утверждение

口语词

разговорное слово

口语

1) разговорный язык; \ речь; устный
2)* разговоры; высказывания
口語籍籍 возникли оживлённые толки; разнеслись слухи
3) свои слова, собственные высказывания
以口語逢禍 пострадать за свои слова
4) * оговаривать, чернить

口话儿

1) манера речи, интонация, тон разговора
2) высказывание, мнение
吐口話兒 давать согласие

口话

1) манера речи, интонация, тон разговора
2) высказывание, мнение
吐口話 давать согласие

口诛笔伐

громить (обличать) словом и пером

口试

устный экзамен; экзаменоваться устно; коллоквиум

口译

устный перевод

口诏

устное (личное) повеление; устно объявленный императором указ

口词

устные показания

口诀

1) формула рецепта (секрета ремесла; заучиваемая наизусть); изустно передавать секрет (напр. ремесла)
2) рифмованное правило

口讷

1) говорить с трудом; затруднённая речь
2) мед. заикание

口讲指画

наглядно пояснять (о преподавателе); жестикулировать при объяснении (об ораторе)

口讣

устно сообщать печальную весть; личное сообщение о смерти (напр. родственника)

口觜

1) рот
2) язык
口觜不中 \ плохо подвешенный язык; говорить невпопад

口角飞沫

с пеной у рта (спорить)

口角炎

мед. заеда

口角流沫

с пеной у рта (спорить)

口角春风

весенний ветерок на уголках рта (обр. в знач.: говорить кому-л. что-л. приятное, расхваливать; лестные, приятные слова)

口角

уголки рта
kǒujué
перебранка, ссора, свара
鬬口角 ссориться, браниться, переругиваться

口裂

биол. ротовая щель

口袋子

1) карман
2) сума, мешок, куль
話口袋子 мешок слов (обр. о всезнайке)

口袋儿

1) карман
2) сума, мешок, куль
話口袋兒 мешок слов (обр. о всезнайке)

口袋

1) карман
2) сума, мешок, куль
話口袋子 мешок слов (обр. о всезнайке)

口衔

удила; мундштук

口血未干

\ кровь ещё не обсохла во рту \; вероломный; клятвопреступник

口蜡

см. 口脂

口蜜腹剑

на устах мёд, а за пазухой меч (обр. о двуличном человеке)

口藏

поэт. рот, уста

口若悬河

из уст словно река изливается (обр. в знач.: красноречивый, велеречивый)

口舌

1) рот и язык
2) слова, на словах
3) красноречие
4) передача из уст в уста; устная традиция; изустный
5) ссориться, препираться; ссора
鬧口舌 переругаться, перессориться
6) пересуды, сплетни
7) уговоры
kǒushe, kǒushé
предмет спора, яблоко раздора; повод для ссоры

口臭

мед. дурной запах изо рта

口腹累

заботы о пропитании

口腹

еда и питьё, пропитание; чревоугодие

口腕

зоол. ротовая лопасть (у медуз)

口腔炎

мед. стоматит

口腔学

мед. стоматология

口腔

1) мед. полость рта; стоматический
2) выговор, акцент

口脚类

зоол. ротоногие ракообразные (Stomatopoda)

口脂

1) губная помада
2) губной крем (от холода)

口胃

стол, меню; питание, пища
換口胃 менять (разнообразить) стол (пищу)

口耳相传

передавать устно (лично); передавать из уст в уста

口耳之学

мимоходом схваченные знания; поверхностное знакомство с предметом

口罩儿

маска (напр. хирурга); марлевая повязка (напр. от пыли, микробов);респиратор

口罩

маска (напр. хирурга); марлевая повязка (напр. от пыли, микробов);респиратор

口缘

1) края рта, линия губ
2) биол. перистом

口络

намордник

口给

находчивость (в речи), острословие; острая реплика

口约

уговариваться, уславливаться; уговор

口红

губная помада

口紧

1) с узким горлышком (о сосуде)
2) держать язык за зубами; сдержанный в словах

口糜

кит. мед. катаральный стоматит

口粮

рацион, паёк

口米

1) просо из застенных территорий (Монголии)
2) паёк в знамённых войсках (дин. Цин)
3) ycт. рисовый паёк чиновника

口籍

подушный список; домовая книга

口箴

завет молчать; предостережение от многословия

口箝

см. 口鉗 1)

口算

1) налог на поголовье \
2) подушный налог
3) устный счёт

口笼

намордник (для скотины)

口笛

дудка; свисток

口称

1) называть (по имени)
2) \ сообщать (заявлять)

口福

счастливый случай полакомиться

口禁

1) закрывать рот; налагать печать молчания на уста; молчать
2) кит. мед. спазмы тройничного нерва

口禀

устно докладывать; устный доклад

口票

уст. пропуск (на право проезда); лицензия (на провоз живого товара)

口磨

грибы из Монголии

口碱

сода

口碜

небрежность в речи; грубость языка; вульгарная манера речи

口碑

устный (нерукотворный) памятник; добрая молва (слава); добрая память в устах людей
口碑載道 пользоваться всеобщим признанием; добрая слава в народе

口眼喎斜

кит. мед. паралич лицевого нерва

口直心快

говорить напрямик

口盟

устная клятва побратимов

口盖骨

анат. нёбные кости

口盖

1) нёбо; нёбный, палатальный
軟口蓋мягкое нёбо
2) клапан кармана

口皮

меха застенного происхождения, монгольские меха

口白

диалог

口登富庶

многочисленное население и великое богатство; изобилие; мощь

口痰

плевок; мокрота, слюна

口疮

см. 口糜

口画

устно намечать (предначертывать)

口甜心辣

сладкие уста, да едкая душа (ср.: на языке мёд, а на сердце лёд)

口琴儿

1) губная гармоника
2)* варган

口琴

1) губная гармоника
2)* варган

口率

* ставка подушного налога

口爽

не ощущать вкуса; притуплённый вкус

口燥唇干

рот пересох и губы высохли (обр. в знач.: чрезмерно болтливый)

口炎

мед. стоматит

口滑

несдержанный на язык, болтливый

口渴

томиться жаждой; жажда; во рту пересохло

口泽

* увлажнять губами (края посуды)

口沸

сплетня, кляуза

口沫

1) слюна
2) пена на губах

口沉

солёный (о пище)

口水

слюна

口气儿

1) дыхание
喘口氣兒 передохнуть, отдышаться; переводить дух
2) манера речи, тон
口氣大 зазнайка; много на себя брать 口氣小 застенчивый, скромный
3) тон и значение сказанного, скрытый смысл; намерение
探口氣 зондировать почву (в разговоре); выяснять мнение (собеседника)

口气

1) дыхание
喘口氣兒 передохнуть, отдышаться; переводить дух
2) манера речи, тон
口氣大 зазнайка; много на себя брать 口氣小 застенчивый, скромный
3) тон и значение сказанного, скрытый смысл; намерение
探口氣 зондировать почву (в разговоре); выяснять мнение (собеседника)

口案

уст., юр. устное изложение дела; устный и детальный анализ показаний обвиняемого в его присутствии

口栈

хвалиться, похваляться; хвастовство, похвальба

口柔

выражаться мягко; золотить пилюлю; мягко стелет…

口杯

чашка для полоскания рта

口条

диал. язык (свиной или говяжий)
滷口條 свиной язык, сваренный в рассоле

口服

1) принимать (лекарство); внутреннее, для приёма внутрь
2) на словах соглашаться (примиряться)

口是心非

на устах одобрять, а в душе отвергать; кривить душой, лицемерить

口无择言

всё сказанное – прекрасно; говорить безукоризненно

口数

1) число едоков
2) по числу едоков; порционный
口數粥 порционная каша (из риса и бобов, делилась по числу едоков; готовилась 25/XII по лунному календарю для предотвращения болезней и наваждений)

口敛

подушный налог, подушное обложение

口教

устно обучать; лично наставлять

口敕

устное повеление императора

口敏

быть хорошим оратором, обладать даром речи; красноречивый; остроумный

口授法

пед. метод устного изложения

口授

1) лично учить (учеников)
2) устно обучать; словесное обучение
3) диктовать (переписчику)

口拙

не уметь красиво говорить; косноязычный

口报

устное донесение
口報條 рапортичка (ведомость) о выбывших (из списков) за смертью

口技家

звукоподражатель, имитатор

口技

имитирование звуков, искусство звукоподражания (также аттракцион за ширмой)

口承

тех. рупор; раструб (напр. микрофона)

口才

ораторский талант, красноречие
{{0407}}

口惠

быть добрым на словах; пустое обещание
口惠而實不至 добрый на словах, но не на деле; быть хорошим только на словах; кормить одними обещаниями

口快

1) прямой, резкий (о человеке); несдержанный
2) поспешный в высказываниях; щедрый на необдуманные слова
3) находчивый в разговоре

口忙

гоняться только за куском хлеба; стараться удовлетворить только физические потребности

口德

сдержанность в речи, мягкость в разговоре

口径

1) диаметр отверстия; калибр
中口徑砲 орудие среднего калибра
2) соответствие; согласованность
{{0406}}

口彻

лучший из вкусов; высшее вкусовое ощущение

口形

фон. положение органов рта, артикуляция

口强

1) упорно возражать, упрямствовать в споре; упрямо противоречить; запираться
2) любящий спорить; одержимый духом противоречия; упрямый

口干舌苦

набить на языке мозоли (из-за чрезмерной болтовни)

口巴巴

1) многословно, болтливо; многословно распространяться (о чём- л.)
2) см. 口吧吧

口川

уста народа; общественное мнение

口岸

1) порт, гавань
2) ист. открытый порт

口小

молодой (напр., о лошади)

口对

подавать ответную реплику (в диалоге); \ ответ; реакция на реплику собеседника

口容

1) гримасничать ртом; гримаса
2) форма (положение) рта, внешний вид губ

口宣

1) лично (устно) объявлять (напр. указ)
2) уст. приказ с изложением императорского повеления
3) устное наставление
4) устное уведомление; предварительное оповещение (письменное)

口实

1) удобный предлог; благовидная причина; отговорка
予(給)人\口實 давать удобный повод (предлог, пищу) для разговоров
2) предмет для беседы, тема разговора
3) тема для разглагольствований, предмет для пустой болтовни
4) пища
5) средства к существованию; оклад, жалованье
6) рит. яшма во рту (у покойника)

口字傍

ключевой знак № 30 слева в составе иероглифа

口子

1) устье (реки); порт, гавань; проход
2) отверстие, дыра; прореха; пробоина; рана; прорыв
拉(喇)口子 lākǒuzi а) открываться (о ране);б) давать взятку 開口子образовывать промоину, прорывать дамбу 縫口子 féngkǒuzi а) налагать печать молчания на уста; б) затыкать рот взяткой
3) член семьи, едок
三口子 родители и дитя 两口子 супруги
4) кушанья (меню); стол, табльдот

口套

намордник

口奏

1) устно (лично) докладывать (императору)
2) играть (на духовом инструменте)

口头语儿

прибаутка, присказка; любимая поговорка

口头语

прибаутка, присказка; любимая поговорка

口头福儿

см. 口福

口头禅

готовая (избитая) формула, заезженная фраза, излюбленное словечко

口头文学

устное творчество, фольклор

口头交儿

дружба на словах, показные отношения; шапочное знакомство

口头交

дружба на словах, показные отношения; шапочное знакомство

口头

1) словесный, неписаный; устный; на словах; устно, без записи
2) на словах (но не на деле); поверхностный, показной
口頭上 устно, на словах kǒutou
диал. вкус (пищи)

口外

\ за Великой стеной

口四

будд. четыре зла от языка (ложь, лесть, брань, двуличие)

口器

биол. ротовой аппарат, ротовые части; устройство рта (у насекомых)

口嘴

1) рот
2) язык
口嘴不中 \ плохо подвешенный язык; говорить невпопад

口啖

есть, поглощать

口啍

краснобайство; ложь; краснобай; лгун

口唾

плевок; слюни; брызги слюны

口唠噪

нудно, вяло (о речи); говорить многословно и скучно

口唠唠

нудно, вяло (о речи); говорить многословно и скучно

口唇

губы

口哨子

свисток
打口哨子 свистеть

口哨儿

свист (губами)
吹口哨兒 свистеть \

口味儿

1) прям., перен. вкус, привкус
2) аппетит
合口味兒 вкусно; по вкусу 開口味兒 возбуждать аппетит

口味

1) прям., перен. вкус, привкус
2) аппетит
合口味 вкусно; по вкусу 開口味 возбуждать аппетит

口呆

неметь; онемелый (напр. от испуга)

口吻生花

уста порождают цветы (обр. о красивой речи, цветистых выражениях)

口吻

1) губы, уста
2) морда
3) манера говорить; тон, интонация
隨便的口吻 фамильярный тон

口吧吧

1) многословно, болтливо; многословно распространяться (о чём- л.)
2) см. 口巴巴

口吟

1) невнятно бормотать, говорить нечленораздельно; бормотание
2) читать (декламировать) нараспев
口吟舌言 невнятно бормотать; страдать косноязычием

口合不敷

нечего есть; крайняя нужда

口吃

1) заикаться; косноязычный
2) мед. анартрия

口号儿

1) лозунг, призыв; девиз
2) воен. команда; пароль
3) лит., муз. эпилог (заключительное стихотворение хвалебного гимна)
kǒuháor
лит. стихотворная импровизация, экспромт

口号

1) лозунг, призыв; девиз
2) воен. команда; пароль
3) лит., муз. эпилог (заключительное стихотворение хвалебного гимна)
kǒuháo
лит. стихотворная импровизация, экспромт

口口声声

в каждом слове, в каждом звуке (говорить одно и то же); неизменно повторять

口受

принимать (наставление) непосредственно из (чьих- л.) уст

口占

1) устно передавать (ответ на письмо); диктовать (бумаги)
2) импровизировать (стихи)

口北

геогр. Коубэй (территория к северу от Великой стены, охватывающая сев. часть пров. геогр. Хэбэй с центром г. Чжанцзякоу и Внутр. Монголию, КНР)

口刺

бот. колючка, игла

口刬

попусту (зря) болтать; бахвалиться

口利

обладать ораторским талантом; красноречивый

口分田

см. 口分 1)

口分

1) * делить \ поровну по числу работающих (по системе 井田 по 100 му на чету работоспособных супругов); надел
2) нужное количество пищи, рацион
3) воен. рацион, паёк

口具

1) устно (лично) докладывать
2) эпист. подробнее расскажу при свидании

口內炎

см. 口炎

口內

1) полость рта; во рту
2) в порту; внутри проходов (застав) на внутристенной территории Китая; внутристенный

口儿

1) лезвие
刀沒有口兒 нож (бритва) не режет
2) вход, отверстие
3) счётное слово для людей (преимущественно членов семьи); едок, рот

口俸

содержание, оклад; средства на жизнь

口信儿

устное сообщение (поручение); весточка
帶口信 передавать на словах, делать устное сообщение

口信

устное сообщение (поручение); весточка
帶口信 передавать на словах, делать устное сообщение

口保

словесное поручительство; устная гарантия

口供书

запись устного показания

口供

устные показания
書口供 подписываться под показаниями

口体

1) рот и тело
2) перен. природа (человека)
口體之奉 необходимое для жизни (пища, одежда)

口传

1) передавать изустно (из уст в уста); устная традиция; предание
2) слух, молва
3) устная пропаганда
口傳耳受 передавать на словах; говорить (учить) на веру 口傳心授 учить словами и внушать сердцем

口伐

вести словесную борьбу (с врагами); сдерживать (врагов) словами (обр. в знач.: трудиться на дипломатическом поприще)

口令

1) пароль
2) устный приказ, команда
下口令 отдавать команду
3) устный наказ (застольная игра в скороговорки)

口仇

крупная размолвка; вражда, вызванная ссорой

口井

ист.
1) устраивать колодцы на общих полях
2) осуществлять систему колодезных полей (井田)

口事

клевета, злословие; кривотолки

口义

1) устное изложение классических книг (один из видов экзаменов при дин. Тан)
2) сказание о…; изустное изложение (напр., в заглавиях книг)

口中雌黄

охра во рту (ею закрашивали ошибочно написанное; обр. о человеке, постоянно меняющем своё мнение)

口中荆棘

во рту тернии и колючки (обр. об опасном и злом человеке)

口中碑

см. 口碑

口业

1) поэт. искусство стихосложения; уменье (талант) слагать стихи
2) будд. использование речи во вред (напр. ложь, хвастовство); словесный грех

口不应心

слова не соответствуют мыслям (обр. в знач.: кривить душой, лицемерить; фальшивый)

口不二价

цена без запроса; не запрашивать, не торговаться




Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии