Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 共

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий гун  
латиницей gòng gōng  
азбукой чжуинь ㄍㄨㄥˋ  ㄍㄨㄥ 
Иероглиф 共
Русское значение
I прил./наречие
1) gòng совместно, вместе, сообща; общими силами (усилиями); совместный; общий; соединённый; объединённый
不共戴天 не можем жить под одним небом (с врагом)
這所房屋為夫妻二人共有 этот дом состоит в совместном владении обоих супругов
魏, 韓,
趙共滅晉,
分其地 \ Вэй, Хань и Чжао сообща уничтожили царство Цзинь и поделили его территорию

2) gòng общий; одинаковый; один \; единый; всеобщий; равно, одинаково, \ как один
桀, 紂, 幽,
厲之所以共抎其國家 … причина того, что Цзе, Чжоу, Ю-ван и Ли-ван одинаково лишились своих царств…
夫天地者,
古之所大也,
而黃帝堯舜之所共美也 небо и земля ― вот что почиталось великим в старину и пред чем преклонялись равно и Хуан- ди, и Яо, и Шунь
聯句共韻 общая рифма в связанных (парных) строках

3) gòng всего, итого, в общем итоге
這兩個集子中共收小說十二篇 в этих двух сборниках всего двенадцать рассказов

4) gōng вм. 恭 (почтительный; с благоговением)
II гл.
1) gòng вместе (одинаково) иметь (пользоваться, получать); разделять; вместе (сообща, одинаково) делать (совершать; заниматься чём- л.); участвовать; вместе (одинаково) терпеть (подвергаться); быть в (находиться) вместе
夏殷周三代共之 это было \ при всех трёх династиях ― Ся, Инь и Чжоу
隔千里兮共明月 один и тот же ясный месяц светит нам, разделённым тысячью вёрст
願車馬,
衣輕裘,
與朋友共 хотел бы иметь кареты и коней да лёгкие меховые одеяния и делиться \ с друзьями
共命運 разделить судьбу, иметь общую (одинаковую) судьбу
禍福與共 делить между собою и беду, и счастье; вместе терпеть беды и сообща наслаждаться счастьем
朝(zhào)
夕與共 быть вместе и утром, и вечером; всегда быть вместе; неразлучный
爵人於朝(cháo)
與士共之 когда при дворе кому-либо жалуют титул, то совершают это при участии (в присутствии) всех чиновных придворных лиц
兩人共一個火 оба они пользуются одним огнём

2) gōng, gòng * вм. 供 (давать, предоставлять, снабжать, обеспечивать)

3) * вм. 具 (обеспечивать, снабжать)

4) gōng, gòng вм. 供 (обслуживать; исполнять)

5) gǒng вм. 拱 (складывать руки в знак приветствия)

6) gǒng см. 拱 (окружать; стоять вокруг охраной)

7) gōng см. 恭 (чтить, являть уважение, относиться с благоговением)
III местоим. gòng
все; каждый, всякий
共思除翠醉外無計奈愁何 думают, что кроме пьянства нет средства заглушить тоску
IV собств.
1) gōng Гун (древнее царство на террит. нынешней пров. Ганьсу)

2) gōng Гун (местность во времена Чуньцю на террит. нынешней пров. Хэань, уезд
輝縣 Хуйсянь)

3) gōng Гун (фамилия)
V словообр.
1) gòng в сложносокращённых словах и выражениях: коммунизм; коммунист; коммунистический; коммунистическая партия, компартия
中共中央 ЦК Компартии (коммунистической партии) Китая
蘇共 КПСС
國共兩黨 Гоминьдан и Компартия

2) gòng в сложных терминах: совместный; совпадающий; со-; ко-; коп-
共軸性 тех. соосность
共聚合 кополимеризация, совместная полимеризация
共心火山 копцентрический вулкан
{{4-0630}}
Английское значение
together with, all, total; share
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  2144

Написание иероглифа 共

Написание 共
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 共
ключ
номер ключа 12
черт в ключе 2
добавленных 4
всего черт 6

Чтения иероглифа 共 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) гун
путунхуа (пиньинь, латиница) gòng
путунхуа (чжуинь) ㄍㄨㄥˋ ㄍㄨㄥ
кантонское (Йель, латиница) GUNG6
кантонское (ютпин, латиница) gung1 gung6
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) kiung5 giung3 kiung6 kiung3 giung1
онное | кунное (кириллица) кёо томо томони домо
онное | кунное (латиница) kyou tomo tomoni domo
онное | кунное (кана) きょう とも ともに ども
  Чтения в корейском языке
(кириллица) кон
(латиница) gong
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница) cộng
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *ghiòng ghiòng

Коды и индексы иероглифа 共

Коды в кодировках
Юникод 5171
Биг-5 (Big5) A640
Джи-би-2312 (GB-2312) 3932
Джи-би-кей (GBK) B9B2
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 2206
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 4576
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 10243.020
Словарь "Канси" 0127.050
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 038.05 344.36
Словарь "Цыхай" 160.502
Словарь Морохаси 1458
Словарь "Дэ джаён" 0283.060
Словарь Мэтьюза 3709
Словарь Нельсона 581
Словарь Ошанина том 3, иероглиф №13688
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 364
Телеграфный код Тайваня 364
Прочие коды
Символьный код иероглифа EAO
Код "Цанцзе" TC
Код "Четыре угла" 4480.1

共鸣火花电疗法

мед. дарсонвализация

共鸣火花电疗

мед. дарсонвализация

共鸣板

муз. дека

共鸣

1) физ. \ резонанс; резонировать; резонансный
2) перен. отклик, резонанс; откликаться

共韵

лит. общая рифма (всех рифмующихся строк стихотворения)

共面

иметь свидание, встречаться, видеться

共青团员

комсомолец
{{4-0631}}

共青团

сокр. комсомол, комсомолец

共钱

общая сумма \

共通语

общий (единый) язык
漢民族共通語 общекитайский национальный язык

共通

общий, общераспространённый, повсеместно обращающийся; единый

共进会

выставка взаимного содействия прогрессу (промышленности и торговлиобъединённая выставка изделий многих фирм)

共轴

мат., физ., тех. соосный, коаксиальный; соосность, коаксиальность
共軸電容器 агрегат (блок) конденсаторов

共轭面

мат. сопряжённая плоскость

共轭角

мат. сопряжённый угол

共轭点

1) физ. сопряжённый фокус, сопряжённая точка
2) мат. сопряжённая точка

共轭根式

мат. сопряжённое иррациональное число; сопряжённый корень

共轭根

мат. сопряжённое иррациональное число; сопряжённый корень

共轭效应

хим. сопряжённая реакция

共轭径

мат. сопряжённый диаметр

共轭弧

мат. сопряжённая дуга окружности

共轭平面

мат. сопряжённая плоскость

共轭工形

мат. сопряжённый сегмент

共轭复数

мат. сопряжённое \ число

共轭变键

хим. сопряжённая связь, конъюгированная двойная связь

共轭体

мат. сопряжённое тело

共轭

сопряжение; взаимная связь; сопряжённый; взаимосвязанный; взаимно дополняющий

共赴国难

всем сообща приходить на помощь, когда отечество в опасности; все силы \ на спасение Родины

共质体

биол. симпласт

共贡

см. 供貢

共谋

1) совместно замышлять; составлять заговор; заговор
共謀脫身 замышлять совместный (групповой) побег (напр. из тюрьмы)
2) соучастие; пособничество

共计

общий итог, общая сумма; в общем итоге, общим счётом, итого, всего; подводить итог, подсчитывать \

共襄盛举

общими силами помогать великому начинанию

共被

накрываться одним одеялом; быть родными братьями; быть как родные братья; \ брат; сердечный друг

共荣圈

(яп. кёэйгэн) сфера взаимного процветания (стран Восточной Азиилозунг японских империалистов до поражения 1945 г.)

共肉

биол. см. 共有肉

共聚物

тех. кополимер, совместный полимер

共聚合

тех. сополимеризация, совместная полимеризация

共聚反应

тех. сополимеризация

共聚

тех. сополимеризация, совместная полимеризация

共耕社

товарищество по совместной обработке земли

共耕制

общинное землепользование, общинная обработка земли

共结朱陈

заключить брачный контракт

共线点

мат. коллинеарные точки

共线性

мат. коллинеация; коллинеарный

共线

мат. коллинеация; коллинеарный

共约

всего около, итого приблизительно (примерно)

共管

совместно управлять; совместное управление; кондоминиум

共算

подводить итог, подсчитывать \; в общем итоге, общим счётом

共立

1) стоять в почтительной позе (слегка согнувшись)
2) совместно учреждать (основывать)
共立學校 школа, которую содержат сообща две или несколько организаций или местностей

共相

филос.
1) универсалия
2) будд. дхарма с проявлением для всех (в отличие от 自相 дхарм индивидуального проявления)

共益权

юр. право лица действовать в интересах общей выгоды

共电式

эл. система центральной батареи (ЦБ)
共電式\交換機 \ коммутатор центральной батареи, коммутатор ЦБ

共用

1) совместно (сообща) пользоваться; совместное (общее) пользование
2) \ общего пользования, общий
gōngyòng
уст. гибнуть (жертвовать жизнью) ради общего блага

共生矿

мин. парагенетические минералы

共生水

геол. седиментационные воды

共生体

биол. симбионт

共生

1) биол. симбиоз; симбиотический
2) геол. парагенезис; парагенетический
共生金屬 совместно отложившиеся металлы (напр. в полиметаллических рудах)

共甘苦

делить \ и радость, и горе; вместе радоваться и вместе горевать

共犯罪

юр. соучастие \; совместное (совместно совершённое) преступление

共犯

юр. соучастие \; совместное (совместно совершённое) преступление

共焦点

конфокальный, софокусный
共焦\曲線 мат. конфокальная (софокусная) кривая

共焦

конфокальный, софокусный
共焦\曲線 мат. конфокальная (софокусная) кривая

共点线

мат. прямые с общей точкой пересечения, пересекающиеся в одной точке прямые

共济

совместно (взаимно, друг другу) помогать; кооперировать; взаимодействовать; взаимопомощь; координация
共濟保險 взаимное страхование

共泄腔

анат. клоака

共治

1) сокр. республика, республиканский \ строй
2) совместно управлять, сообща править (налаживать, улаживать, исправлять)

共气

см. 同氣

共栖

1) биол. комменсализм, нахлебничество
2) симбиоз; сожительство; сосуществование; симбионт

共枕淀

хим. совместное осаждение
{{4-0632}}

共枕

спать на одной подушке; сходиться (обр. также в знач.; супружеская пара; супруг\)

共析钢

тех. эвтектоидная сталь

共析体

тех. эвтектоид; эвтектоидный

共有骨

биол. общий скелет (у колоний коралловых полипов, губок)

共有肉

биол. общая мякоть (у колоний коралловых полипов, губок)

共有物

юр. общая (совместная) собственность, вещь в общем владении

共有权

юр. право общей собственности, право общего владения

共有人

юр. совладелец

共有

1) в итоге \, всего \
共有多少? сколько всего?
2) юр. совместно владеть; сообща иметь (владеть); совместно (сообща) приобретать; обращать в общую собственность
3) юр. совместное владение, общая собственность; общность владения
4) находиться в совместном владении (в общей собственности)
共有股份 общий пай; акции в общем владении
5) свойственный всем, общий, всеобщий (в отличие от 特有 специфического, особенного)
共有規律 общий закон

共晶体

тех. эвтектика

共晶

тех. эвтектика; эвтектический
共晶合金 эвтектический сплав

共时性

синхронность, синхрония; синхронный

共斟

вместе черпать (наливать, выпивать) \; вместе угощаться \

共政

участвовать в управлении; входить в состав правительства

共振频率

физ. резонансная частота

共振论

хим. теория резонанса

共振器

тех. резонатор

共振

1) физ. резонанс; резонансный; резонировать
電共振 электрический резонанс 共振譜線 физ. резонансы (резонансного излучения) спектральные линии 共振輻射 физ. резонансное излучение
2) хим. мезомерия; резонанс

共承

см. 恭承

共手

см. 拱手

共意

одинаковые мысли, единомыслие

共恪

чтить, уважать

共总儿

общий итог; итого, всего; в общем \

共总

общий итог; итого, всего; в общем \

共性

1) филос. всеобщность
共性和個性 всеобщность и единичность
2) грамм. общий род
3) общее свойство, общий характер; \общее; общность; \общий

共心

единодушие; единодушный

共形

конморфный
共形暎照(變換) мат. конморфное отображение (преобразование)

共张

см. 供張

共己

уважать самого себя

共工

*
1) главный инспектор казённых \ работ (по легендепри Яо и Шуне)
2) миф. Гунгун, божество ветров и волн, дух потопов (с лицом человека и телом змеи, по легенде ниспосылал потопы и был изгнан Юем)

共居

вместе жить (находиться, быть); жить одним домом; совместное проживание

共存共荣

(яп. кёсō-кёэй) вместе жить и вместе процветать; совместное существование и взаимное процветание \ (прояпонский лозунг 1937―1945 гг.. см. также 共榮圈)

共存

жить (быть) вместе; сосуществование

共处

сосуществование; сосуществовать
和平共處 мирное сосуществование

共圆点

мат. конциклические точки

共和花

бант \

共和国

республика, страна с республиканским государственным строем
人民共和國 народная республика 自治共和國 автономная республика

共和制

республиканский строй

共和党

республиканская партия; республиканцы

共和

1) республика; республиканский строй; республиканский
共和政體 республиканский государственный строй
2) ист. коллегиальность и согласие (девиз совместного правления 周公 Чжоу-гуна и 召公 Чжао-гуна с 841 г. до н. э., после низложения чжоуского царя 厲王 Ли-вана)
gōnghé
* гун-хэ (одна из женских придворных должностей в номенклатуре Ханьской дин.)

共命鸟

будд. двуглавая птица дживаджива (jivajiva, с двумя сознаниями, но общей кармой)

共同骨骼

биол. см. 共有體

共同责任

юр. солидарная ответственность

共同语

лингв. общий язык (напр. национальный)

共同诉讼

юр. соучастие \, дело (тяжба) с участием нескольких лиц в составе сторон; дело (тяжба) с участием соответчиков и соистцов; предъявлять совместный иск \

共同被告

юр. соответчик; сообвиняемый

共同行为

1) совместные действия
2) юр. совокупные действия

共同行为

1) совместные действия
2) юр. совокупные действия

共同肉

биол. см. 共有肉

共同经济

коллективное (совместное) хозяйственное предприятие; артель

共同管辖

1) совместная (общая) компетенция
2) юр. кондоминиум
3) юр. совместная подсудность

共同管理

юр. кондоминиум

共同生产制

корпоративное производство (с участием рабочих в прибылях капиталиста)

共同犯罪

юр. соучастие \

共同犯

юр. соучастие \

共同点

точки соприкосновения; общая черта; общее

共同海损

торг., мор. общая \ авария

共同正犯

юр. главные участники преступления

共同战线

единый (общий) фронт

共同性

общность, общий характер

共同市场

эк. общий рынок

共同保险

эк. совместное страхование (несколькими лицами одного объекта; англ. Coinsurance)

共同体

община; сообщество, общество
人們共同體 общность людей 民族共同體 этническая общность

共同企业

совместное предприятие

共同代理

юр. общий (совместный) поверенный

共同

1) совместный, общий, совокупный; единый; объединённый; всеобщий; коллективный, корпоративный; солидарный; одинаковый (для всех); \ вместе, совместно, сообща; общими силами (усилиями); коллективно; солидарно; одинаково, равно; со-; кон-
共同綱領 общая (совместная) программа 共同教育 совместное (коллективное) обучение (в отличие от индивидуального) 共同監護人 юр. соопекун 共同\社 «Киодо цусин» (японское объединённое телеграфное агентство)
2) итоговый; итого, в общем итоге; и общем
共同計算 итоговый подсчёт; в общем итоге; подводить общий итог

共合

1) итого равняется; в сумме; суммарно, итого
2) суммировать, складывать

共变法

лог. метод сопутствующих изменений (один ич индуктивных методов Дж. Ст. Милля)

共叔

Гуншу (фамилия)

共占有人

юр. совладелец

共匪

коммунистический бандит, коммунистическая банда (гоминдановское бранное наименование Китайской Красной армии и красных партизан в 1927―45 гг.)

共勉

совместно прилагать все силы

共养

см. 供養

共具

см. 供具

共党

сокр. компартия; коммунист

共俭

см. 迹儉

共伙

объединяться; сливаться (напр. о фирмах); собираться, составлять компанию; совместно предпринимать (заниматься)

共任

сообща (вместе) нести обязанности

共价键

хим. ковалентная связь

共价

хим. ковалентность; ковалентный

共亿

см. 供億

共享

вместе наслаждаться; разделять удовольствие

共产者

коммунар

共产派

коммунистическая фракция

共产团

уст. (сокр. вм. 少年共產團) Коммунистический союз молодёжи

共产制

коммунистический строй, коммунизм
原始共產制 первобытный коммунизм

共产党员

член коммунистической партии, коммунист

共产党人

коммунист

共产党

коммунистическая партия

共产主义

1) коммунизм; коммунистический
2) коммунистический строй; коммунистическое общество; коммунизм; коммунистический
共產主義社會 коммунистическое общество

共产

1)общее имущество (достояние); общественное имущество; сообща владеть имуществом
2) в сложных словах коммунизм; коммунистический
共產國際 Коммунистический Интернационал, Коминтерн

共事

1) делать общее (одно) дело; иметь дело (с кем- л.)
2) сотрудничать; совместно (сообща) действовать (работать); участвовать (участие) в деле
3) сотрудник, партнёр, участник, компаньон, сподвижник

共乳

питаться (вскормленный) одной грудью (молоком одной матери), брат; сестра; братья \

共乐

разделять утехи (удовольствие); вместе (сообща) наслаждаться (развлекаться, получать удовольствие)

共为唇齿

служить друг другу как губы и зубы (обр. в знач.: быть в полной зависимости одному от другого; органически дополнять друг друга)

共为唇齿

служить друг другу как губы и зубы (обр. в знач.: быть в полной зависимости одному от другого; органически дополнять друг друга)

共业

1) совместное предприятие, общее дело
2) будд. общая (одна, одинаковая) карма

共青城

г. Комсомольск (Россия)




Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии