Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 入

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий жу  
латиницей  
азбукой чжуинь ㄖㄨˋ 
Иероглиф 入
Русское значение
I гл. А
1) входить \; въезжать \; влезать, проникать; выходить (напр. на сцену)
入了城了 въехать (вступить) в город
閑人莫入 посторонним не входить
入邪道 вступить на порочный путь

2) вступать в (организацию); поступать; принимать участие в; вклиниваться \
了會了 вступить в общество (союз)
入股 вступать в пай

3) совпадать; совмещаться; подходить \
曲直弗能入 кривое и прямое совместиться не могут

4) заходить, закатываться (о светилах); впадать в (о реках); исчезать из вида; пропадать
月亮入了 луна зашла
入長江(chángjiāng) впадать в Янцзы
出無本,
入無竅 появляться без корня и исчезать без лазейки

5) провалиться, свалиться \, упасть; подеваться; запропаститься
一腳入到泥裏去了 одной ногой провалиться в грязь
這個文件不知入到那裏(nǎli) не понимаю, куда мог запропаститься этот документ!
гл. Б
1) вводить, приводить; вносить, вкладывать, включать
入銜 приводить титул (звание)
入言 вставлять слово; входить с заявлением

2) получать, принимать; класть; ввозить
入穀 принимать (ввозить) зерно

3) * посылать, отсылать; выдавать замуж (дочь)
入使者 отослать назад посланного
入子 выдать дочь замуж

4) среднекит., вульг. совершать половой акт
II rù сущ.
1) поступление, приход; статья прихода; ввоз, импорт; бухг. дебет
量入為出 соразмерять расходы применительно приходу; по одёжке протягивать ножки

2) * члены, вошедшие в семью (особенно: невестка, сноха)

3) фон. (сокр. вм.
入聲) входящий гон, жушэн
III rù, rǔ наречие
* внутри, в доме, в семейном кругу
入以事其父兄 в семье ― верно служить своим отцам и старшим братьям
IV rù собств.
Жу (фамилия)
Английское значение
enter, come in(to), join
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  3148

Написание иероглифа 入

Написание 入
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 入
ключ
номер ключа 11
черт в ключе 2
добавленных 0
всего черт 2

Чтения иероглифа 入 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) жу
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄖㄨˋ
кантонское (Йель, латиница) YAP6
кантонское (ютпин, латиница) jap6
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) ngip8 gnip8
онное | кунное (кириллица) нюу дзю дзюу иру хайру
онное | кунное (латиница) nyuu ju juu iru hairu
онное | кунное (кана) にゅう じゅ じゅう いる はいる
  Чтения в корейском языке
(кириллица) ип
(латиница) ip
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница) nhập
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *njip njip

Коды и индексы иероглифа 入

Коды в кодировках
Юникод 5165
Биг-5 (Big5) A44A
Джи-би-2312 (GB-2312) 486B
Джи-би-кей (GBK) C8EB
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 3894
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 7693
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 10102.010
Словарь "Канси" 0125.320
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 532.08
Словарь "Цыхай" 141.103
Словарь Морохаси 1415
Словарь "Дэ джаён" 0266.180
Словарь Мэтьюза 3152
Словарь Нельсона 0
Словарь Ошанина том 3, иероглиф №10921
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 354
Телеграфный код Тайваня 354
Прочие коды
Символьный код иероглифа ODA
Код "Цанцзе" OH
Код "Четыре угла" 8000.0

入龛

будд. класть в гроб (усопшего монаха), хоронить

入魔

1) увлекаться без памяти; быть одержимым манией (пристрастием); помешаться (на чём-л.)
2) воспылать порочной страстью (к чему-л.); вступить на порочный путь

入骨

1) проникать в кости
2) до мозга костей; глубочайший
3) см. 入塔

入马

сблизиться, связаться, вступить в связь (о мужчине и женщине)

入项

см. 入欽(款)

入静

даос. погрузиться в созерцание

入霉

начало дождливого периода 梅雨 (около 10 июня)

入隖

входить в док (затон); ставить судно в док

入院

1) входить в сад (во двор)
2) ложиться в больницу
3) будд. уйти в монастырь, постричься в монахи

入队

поступить в армию (на военную службу); быть зачисленным в воинскую часть

入阁

1) ист. посетить заседание кабинета министров (дин. ТанСун)
2) входить в состав кабинета министров, становиться министром

入闱

входить в экзаменационную палату, держать экзамен \

入门问讳

попав в чужое место, справляться о существующих в нём табу; соблюдать этикет в гостях

入门证

пропуск, входной жетон

入门儿

см. 入門 rùmén

入门

1) войти в дверь (ворота)
2) перен. положить начало; сделать почин (первые шаги); начальный, элементарный; приобрести навык, овладеть мастерством
3) начальное пособие, пропедевтика, вводный курс, введение

入银

доходы, поступления (в серебряной валюте)

入钱

доходы, поступления, приход

入金

доход, приход, поступления

入道

будд. вступать на путь истины; постригаться в монахи; уходить в монастырь

入选

быть избранным (принятым, зачисленным); пройти на выборах; выбор нал (на такого-то)

入迷

увлекаться до самозабвения; быть одержимым (чём- л.), пристраститься к (чему-л.); помешаться на (чём-л.); впадать в соблазн

入超

1) превышение импорта над экспортом
2) эк. пассивный торговый баланс

入赘

входить в семью (в дом) жены (о муже, зяте)

入费

вложения, расходы, затраты

入贡

платить дань; стать вассалом

入调

1) подпевать в тон; созвучный, гармонический
2) сказанный вовремя (кстати)

入话

вводная реплика (ремарка, автора литературного произведения), присказка, приступ (рассказчика)

入觐

входить на аудиенцию; получать аудиенцию

入蛰

впадать в \ спячку

入葯

см. 入藥

入营

поступить в армию (в строй); быть зачисленным в часть

入药

вводить в состав лекарства; употребляться в китайской фармакологии

入舍

входить в семью \
人舍女婿 зять, принятый (перешедший) в дом родителей жены

入脚

начинать, приступать; предпринимать

入胀

вносить в счет, заносить в книги, приходовать

入肩

стать соучастником, быть сообщником

入股金

вступительный пай

入股

входить (вступать) в пай; вносить пай, входить в число акционеров

入肚

1) поглощать; поедать; заглатывать
2) запоминать, усваивать

入耳

1) слышать; доходить до слуха
2) приятно звучать; ласкать слух; достойный внимания; приятный на слух
3) уст., зоол. уховёртка

入考

держать экзамен \

入罪

устанавливать вину, обвинять

入继

вступать в права наследства; быть усыновлённым

入给

передавать (деньги) келейно, давать (кому- л.) по секрету (в частном порядке)
入給他手裏 потихоньку передать ему в руки (деньги, вещь)

入级船舶

мор. классное судно

入籍

юр. вступить в гражданство; быть принятым в иностранное подданство; натурализоваться; натурализация

入等

стар. сдать экзамен на учёную степень

入禀

входить с докладом (с петицией)

入神儿

сосредоточиваться; заинтересовываться

入神

1) сосредоточиваться; заинтересовываться
2) совершенный, превосходный; тонкий; искусный, мастерский
3) вдохновляться; вдохновение (артиста, художника); впадать в транс (в экстаз); транс; экстаз, пафос; исступление

入祀

приносить жертву

入社

вступать в кооператив (ассоциацию, корпорацию, общество)

入破

кит. муз. переход к «по» (третьейпоследней части музыки с выходом на сцену танцоров; быстрый темп, участие всех инструментов)

入睡

погружаться в сон, засыпать

入眼剂

глазные капли; глазная примочка

入眼

быть приятным для глаз, нравиться; приятный на вид, красивый

入相

кит. театр \ входят министры (надпись на левой двери кит. сцены, дающая понять, что актеры, входящие через эту дверь, играют министров или полководцев и имеют доступ во дворец монарха)

入直

заступать на служебный пост (на дежурство)

入监者

юр. заключённый

入监

попасть в тюрьму; быть заключённым в тюрьму; сидеть к тюрьме
rùjiàn
поступать в Государственное Училище (Гоцзыцзянь), быть зачисленным в Государственное Училище (дин. Цин)

入画

быть достойным изображения на картине \; быть живописным; живописный, красивый

入理

проникнуть в глубину мысли (учения), входить во все тонкости суждения; резонный, основательный

入班

1) поступать (вступать) в класс (в группу); заступать в смену
2) быть включённым (зачисленным) в разряд (катеюрию)

入狱

быть заключённым в тюрьму; сидеть в тюрьме

入牢

см. 入獄

入灭

см. 入寂

入港税

портовый (килевой) сбор (пошлина)

入港

1) входить в порт (гавань)
2) вызывать живой интерес (при общении), заинтересовываться (разговором)
3) перен. совершать половой акт, совокупляться

入渗

всасываться; всасывание (влаги почвой)

入渔权

право на рыболовство в чужих водах

入浴

принимать ванну

入流

1) вливаться в общий поток (также обр. в знач.: идти в ногу со временем)
2) стар. входить в табель о рангах, входить в один из девяти классов чиновников
3) будд. шрота-апанна (Srota-āpanna)

入洋

доход, приход, поступления (в даянах, долларах)

入泮

уст. поступить в школу; получить первую учёную степень (сюцай) на экзаменах

入汤

принимать ванну
{{4-0045}}

入江

яп., геол. небольшой залив, небольшая бухта, лиман

入水管

зоол. всасывающий канал (напр. у моллюсков)

入水匠

1) водолаз
2) уст. лоцман

入水

1) входить (погружаться) в воду; нырять
2) бросаться в воду, топиться
3) впускать (вбирать) воду

入殓

класть в гроб; хоронить

入款

приходная сумма; статья прихода (дохода); приход, доход, поступления
入歐(款)數目 сумма доходов, общий доход

入欵

приходная сумма; статья прихода (дохода); приход, доход, поступления

入棺

класть в гроб, хоронить

入梦

погружаться в сон, засыпать

入梅

начало дождливого периода

入格

подходящий, соответственный, удовлетворительный; соответствовать требованиям, оказаться на должном уровне

入校

поступить в школу (в учебное заведение)

入栗

1) вносить зерно (просо) в казну (для покупки должности или во искупление вины)
2) перен. покупать должность

入栈

сдавать на товарный склад (впредь до уплаты таможенной пошлины)
入棧憑單 расписка (варант) товарного склада

入来

входить; посещать

入木三分

\ пропитала доску на глубину трёх фэней (обр. о каллиграфе, авторе, в знач.: написать с изумительной силой; высказать глубокое суждение)

入木

класть в гроб, хоронить; ложиться в гроб

入朝

прибывать ко двору

入月

1) наступление менструального цикла
2) менструация

入晚

с наступлением вечера, вечером

入时

соответствовать \ времени, \ в ногу со временем (обычно об одежде); входить в моду, быть в моде; по моде; модный

入数

заносить (ставить) в счёт; включать в число

入敛

см. 入檢

入教

рел. вступать в лоно церкви, принимать веру, становиться адептом (верующим)

入扣儿

уходить с головой; быть увлечённым (захваченным), увлечься до самозабвения

入托

сокр. посещать ясли, быть отданным в ясли

入手

1) приступать к делу, начинать; класть начало; предпринимать
2) заполучать, приобретать
3) первое время, первоначально, спервоначала

入房

совокупляться, совершать половой акт

入情入理

соответствовать чувству и разуму; милый уму и сердцу; разумный, резонный, логичный

入息

поступление прибыли (процентов); поступления, доход

入怀

попасть в объятья

入微

входить во все подробности; разбираться до мелочей; досконально, подробно; детальнейшим образом, до конца; глубоко

入彀

1) выдержать экзамен
2) войти в зону выстрела \; попасть (вступить) в сферу влияния (действия чего-л.); попасть в (чью- л.) ловушку
3) увлекательный, интересный; с удовольствием, с интересом

入座

занимать место (напр. за столом), садиться
請入座 прошу занять места!, прошу садиться!

入庠

стар.
1) вступить в школу
2) выдержать экзамен на первую учёную степень (сюцая)

入库

1) поступать в казну, быть конфискованным
2) поступать на склад (о транзитных товарах)
入庫正品率 процент стандартных товаров первого сорта на складе

入幕宾

обр. личный секретарь (советник)

入幕之宾

обр. личный секретарь (советник)

入幕

быть вхожим в шатёр (обр. в знач.: а) иметь доступ ко всем секретам; б) быть личным секретарём, советником у высокопоставленного лица)

入席

1) принять участие (напр. в собрании)
2) занимать место; садиться за стол

入帐

вносить в счет, заносить в книги, приходовать

入市税

уст. городская ввозная пошлина (на продукты и некоторые товары), октруа

入山

1) уйти в горы (также обр. в знач.: удалиться от мира, стать отшельником)
2) уйти в отставку, удалиться от дел
3) будд. уйти из мира, постричься в монахи
<> 入山擒虎易 уйдя в горы, легко поймать тигра (обр. в знач.: на словах всё легко) 入山不怕傷人虎 раз в горы пошёл ― не бойся тогда титров, ранящих людей (ср.: волков боятьсяв лес не ходить)

入局

вступать (включаться) в игру (обычно в шахматы или азартную игру); примазываться (к чужой ставке)

入射面

физ. плоскость падения

入射角

физ. угол падения

入射线

физ. падающий луч

入射点

физ. точка преломления (отражения) \

入射波

физ. падающая волна

入射

физ. падающая радиация; падение
入射粒子 физ. падающая частица

入寇

врываться (по-разбойничьи), вторгаться; нашествие, вторжение, агрессия

入寂

будд. погружаться в нирвану; преставиться, почить; кончина (о монахе)

入室操戈

войти в комнату хозяина и орудовать его же копьём (обр. в знач.: опровергать оппонента его же аргументами)

入室

1) входить в комнату, проникать в помещение
2) будд. входить в келью \ (для занятий или за наставлением)
3) проникать в сокровенные тайны \

入定

погружаться дать) в созерцание

入官

1) поступать (переходить) в казну, подвергнуться конфискации; конфискация
2) конфисковать, сдавать в казну
3) поступать на службу, становиться чиновником

入学礼

церемониал вступления в школу, церемониал первого учебного дня; матрикуляция, зачисление в высшее учебное заведение

入学率

процент обучающихся детей школьного возраста

入学

1) поступать в школу (учебное заведение); приступать к занятиям
入學考試 вступительный экзамен 入學典禮 см. 入學禮
2) получать первую учёную степень (при старой системе государственных экзаменов)

入子

усыновлять; усыновление

入婿

входить в семью жены (о муже, зяте); муж (зять), принятый (вступивший) в дом жены

入奏

входить с докладом (к монарху); представлять доклад (трону)

入头

1) начинать, положить начало, сделать почин (первые шаги)
2) кит. театр вступление хуцинь (струнного инструмента) в аккомпанемент ударных инструментов

入夫

яп. муж, принятый (вступивший) в дом жены

入夥

вступать в шайку (в банду), входить в \ компанию; стать соучастником в \ делах

入夜

с наступлением ночи; вечером; в сумерках

入壻

входить в семью жены (о муже, зяте); муж (зять), принятый (вступивший) в дом жены

入声

фон. входящий тон (слоги, имеющие в южных диалектах конечный смычной -р, -t, -k или выдох: напр. в гуандунск. диал. 北 bak, 不 bat, 給 kap или шанх. диал. 勿 veh)

入境问禁

см. 入國問俗(縈)

入境问俗

см. 入國問俗(縈)

入境证

въездная виза, виза на въезд

入境

въезжать в страну; въезд на территорию страны

入塔

будд. погребать \ в ступе

入城治丧

входить в город для совершения траурного обряда; организовать в городе похороны (скончавшегося должностного лица или члена его семьи\] (на родине чиновника, дин. Цин)

入城

входить (вступать) в город

入坞

входить в док (затон); ставить судно в док

入场证

контрамарка

入场票

входной билет

入场式

спорт парад \

入场券

входной билет

入场

1) выходить на арену (сцену, эстраду)
2) входить в общественное помещение
3) держать \ экзамены
4) доступ, вход

入地无门

(сокр. вм. 上天無入, 入地無門) нет дороги \ в землю (обр. в знач.: находиться в безвыходном положении; ср.: как ни киньвсё клин)

入地

1) умирать, сходить в могилу
2) проникать (попадать) в глубь земли
3) оседать (селиться) на чужой земле; быть пришельцем

入圣

будд. войти в сонм святых \; быть причисленным к лику святых

入土为安

обретать вечный покой

入土为安

обретать вечный покой

入土

1) хоронить, предавать земле; погребение
2) прятаться в землю (с наступлением зимы, о насекомых)

入国问禁

въезжая в чужую страну, справляться о её обычаях (запретах; ср.: в чужой монастырь со своим уставом не ходят)

入国问俗

въезжая в чужую страну, справляться о её обычаях (запретах; ср.: в чужой монастырь со своим уставом не ходят)

入国

въехать в страну; въехать (попасть) в столицу

入团

вступать в союз молодёжи

入咕

засунуть неизвестно куда, положить (спрятать) не туда, куда надо
{{4-0044}}

入味

1) входить во вкус, быть заинтересованным; пристраститься; интересный
2) вкусный, аппетитный

入告

докладывать, доводить до сведения начальника; докладывать в высшую инстанцию

入号

прост. заложить в ломбард

入口货

импортный товар

入口税

эк. импортная (ввозная) пошлина

入口字

въездная виза (на языке кит. эмигрантов), разрешение на въезд (в страну)

入口

1) положить (взять) в рот
2) ввозить, импортировать; импорт, ввоз
3) входить в порт (в гавань, в устье реки)
4) входное отверстие; вход, проход; въезд

入去

входить (туда)

入华

въехать (вступить, вторгнуться) в пределы Китая

入冬

наступление зимы; с приходом зимы…
{{4-0046}}

入冠

достигать совершеннолетия, становиться совершеннолетним (о мужчине)

入册

вносить в книги (в списки, в счета), регистрироваться\]; регистрация

入内医官

лейб-медик; придворный лекарь

入内

входить \; быть допущенным во внутренние покои
不准入內 входить воспрещается

入典

вставить (привести) цитату; привести (изложить) классическое изречение

入关

1) ввозить; ввоз
2) вторгаться (проникать) в Собственно Китай

入党

вступать в партию; вступление в партию

入侵

нарушать границу, вторгаться; вторжение

入会金

1) вступительный взнос (в общество, союз)
2) плата за вход (на концерт, выставку)

入会费

1) вступительный взнос (в общество, союз)
2) плата за вход (на концерт, выставку)

入会

1) вступать в общество (союз, организацию); становиться членом общества (союза, организации)
2) приходить на собрание (митинг)

入伙

1) входить в компанию, вступать в артель (товарищество), входить в пай
2) встать на общий котёл (на артельное питание)
3) столковаться

入众

будд. вступить в монашескую общину

入众

будд. вступить в монашескую общину

入伏

вступить в сезон летней жары (с 25-26 июня); начало жары

入伍生

уст. юнкерпрактикант; курсант военного училища

入伍

поступать на военную службу, вступать в строй; становиться солдатом
招入伍 призывать (набирать) в армию

入主出奴

уважать учение (школу), к которому присоединился,и поносить учение (школу), от которого ушёл (обр. в знач.: быть нетерпимым к инакомыслящим)

入世

включаться (вступать) в общественную жизнь; становиться членом общества




Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии