Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 信

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий синь шэнь  
латиницей xìn shēn  
азбукой чжуинь ㄒㄧㄣˋ  ㄕㄣ 
Иероглиф 信
Русское значение
xìn; shēn I гл.
1) xìn верить, доверять (кому-л., чему-л.); верить в …
信他的話 поверить его словам
信神 верить в духов
信得(不)來(及,過) можно (нельзя) верить
信得(不)
過兒 заслуживать (не заслуживать) доверия
信不信由你 хотите верьте, хотите — нет

2) xìn ввериться, довериться (чему-л.); предаться, поддаться
不信怒 не поддаваться гневу
信着意兒胡鬧 скандалить, как взбредёт в голову, шуметь напропалую

3) xìn * выяснить, установить
信罪之有無 установить, есть ли здесь вина (преступление)

4) shēn * растягивать; распространять
信眉 распрямить (поднять) брови
不信邪 не распространять ереси

5) shēn * ослабить напряжение, отпустить

6) xìn * переночевать две ночи
信宿 провести две ночи
II xìn прил./наречие
1) верный, правдивый; подлинный; искренний, честный; верно, в самом деле, действительно
信為難能可貴 это и в самом деле — явление редкое и заслуживает одобрения
信然 в самом деле так

2) надёжный; периодически появляющийся, сезонный
信雨 сезонные дожди
III сущ.
1) xìn письмо; известие, весть; информация
有了准信 известие получено точное
給他寫信 написать ему письмо
平信 простое письмо
掛號信 заказное письмо
航空信 письмо авиапочтой

2) xìn доверие; вера
取信於人 пользоваться доверием у других
結信而止訟 строить отношения на доверии и прекратить судебные тяжбы

3) xìn искренность, правдивость; честность, верность, уверенность
言而有信 быть хозяином своего слова, держать своё слово
失信 нарушить слово; утратить доверие

4) * xìn свидетельство, верное доказательство; знак, сигнал; верительный знак, бирка
其中有信 содержать доказательство в себе самом (о Дао)
棨信 верительный знак

5) * xìn гонец, вестник
遣信 послать гонца

6) * xìn периодический подъём (убыль) воды (в зависимости от фаз луны)
落信 спад воды (4—7 числа лунного месяца)
大起信 высокий подъём (в начале месяца)

7) * shēn вм. 身 (тело, человеческая фигура)

8) xìn мышьяк
IV xìn собств.
Синь (фамилия)
Английское значение
trust, believe; letter
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1454

Написание иероглифа 信

Написание 信
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 信
ключ
номер ключа 9
черт в ключе 2
добавленных 7
всего черт 9

Чтения иероглифа 信 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) синь шэнь
путунхуа (пиньинь, латиница) xìn shēn
путунхуа (чжуинь) ㄒㄧㄣˋ ㄕㄣ
кантонское (Йель, латиница) SEUN3
кантонское (ютпин, латиница) seon3
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) sin5
онное | кунное (кириллица) син мaкото тaёри мaкaсэру
онное | кунное (латиница) shin makoto tayori makaseru
онное | кунное (кана) しん まこと たより まかせる
  Чтения в корейском языке
(кириллица) син
(латиница) sin
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница) tín
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *sìn

Коды и индексы иероглифа 信

Коды в кодировках
Юникод 4fe1
Биг-5 (Big5) AB48
Джи-би-2312 (GB-2312) 5045
Джи-би-кей (GBK) D0C5
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 3114
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 6765
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 10165.010
Словарь "Канси" 0105.250
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 392.04
Словарь "Цыхай" 109.201
Словарь Морохаси 707
Словарь "Дэ джаён" 0224.020
Словарь Мэтьюза 2748
Словарь Нельсона 454
Словарь Ошанина том 1, иероглиф №1871
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 207
Телеграфный код Тайваня 207
Прочие коды
Символьный код иероглифа NSVV
Код "Цанцзе" OYMR
Код "Четыре угла" 2026.1

信鸽

почтовый голубь

信鸥

верная чайка (всегда прилетает с приливом и улетает с отливом)

信鸟

1) перелётная птица
2) см. 信鷗

信验

доказательство, свидетельство

信马由缰

1) довериться коню и положиться на удила (обр. в знач.: ехать верхом, куда придётся; совершать прогулку верхом)
2) не иметь своего мнения, менять позицию в зависимости от внешних сил; быть флюгером

信马由缰

1) довериться коню и положиться на удила (обр. в знач.: ехать верхом, куда придётся; совершать прогулку верхом)
2) не иметь своего мнения, менять позицию в зависимости от внешних сил; быть флюгером

信香

будд. фимиам веры (обр. в знач.: а) благоговейное сердце верующего; б) ладан, подносимый монастырскому наставнику после окончания всех наставлений в делах веры, перед уходом ученика для проповеди и основания нового монастыря)

信风流

метеорол. пассатное течение

信风带

метеорол. зона пассатов

信风

1) периодический ветер; пассат
2) северо-восточный ветер

信音

известия, вести; весточка, письмо

信陵王归魏

синьлинский князь возвращается в Вэй (обр. в знач. поспешить из стана врагов на защиту родной страны)

信陵归魏

синьлинский князь возвращается в Вэй (обр. в знач. поспешить из стана врагов на защиту родной страны)

信重

верить, доверять (кому-л.)

信都

Синьду (фамилия)

信道

1) верить учению
2) авторитетный наставник, учитель в делах веры
3) ясно понимать, твёрдо знать

信赖

надеяться на… (кого-л.); полагаться на… (кого-л.); вверяться

信赏必罚

награждать отличившихся и наказывать провинившихся; быть скрупулёзным в поощрениях и наказаниях

信资

почтовые расходы

信贷

ссужать \, оказывать кредит, кредитовать; ссуда, кредит; кредитование; кредитный
信貸基(資)金 кредитный фонд

信货

признанное сокровище, ценный товар

信誓旦旦

нерушимая клятва; торжественно, клятвенно; нерушимо

信誓

принести твёрдую клятву; нерушимая \ клятва

信誉

1) репутация; доверие; доброе имя
2) кредитоспособность

信解

будд. исповедовать; разъяснять; толковать (догматы); толкование догматов, катехизис

信袋

почтовая сумка, мешок для писем

信衣

будд. ряса буддийского проповедника

信行儿

акт, контракт, доверенность; удостоверение; залог

信行

честные действия (поступки, поведение); честность, чистосердечие; достойный доверия; чистосердечный; достоверный
xìnxíng
поверить и осуществить; уверовать (во что-л.) и взяться за осуществление на практике

信船

пакетбот, почтовое судно

信臣

*
1) доверенное лицо (при монархе)
2) посланец, посол

信耗

новости, вести

信而有证

абсолютно достоверный; удостоверенный

信纸

почтовая бумага

信约

договор, соглашение; контракт

信簿子

журнал регистрации корреспонденции

信箱

почтовый ящик

信管

взрыватель
定時信管 дистанционная трубка

信筒子

почтовый ящик, почтовая тумба

信筒

почтовый ящик, почтовая тумба

信笼

корзина с подношениями, посылка

信笺

бумага для писем, почтовая бумага

信笔涂鸦

чертить (рисовать) что попало, марать бумагу

信笔

вверяться перу, писать, как пишется (наспех)

信稿

черновик письма

信秤

почтовые весы

信禽

поэт. дикий гусь (как письмоносец, и символ письма от друга)

信票

1) почтовая марка
2) сев.-вост. диал. долговое обязательство

信石

белый мышьяк

信皮儿

конверт

信皮

конверт

信用证

уст. аккредитив; кредитное письмо
押匯信用證 документный кредит

信用票

эк. аккредитив

信用状

эк. аккредитив

信用品

эк. залог, гарантия, обеспечение (в виде товара или вещи)

信用单

эк. аккредитив

信用

1) кредит
信用經濟 кредитное хозяйство 商業信用 коммерческий кредит 信用匯兌 эк. банковый кредит 信用放款 кредитовать; выдать заём 對物信用 кредит под имущество 對人信用 кредит на веру (под честное слово) 信用證券 аккредитив; кредитное письмо 信用能力 кредитоспособность
2) верить; доверие; основанный на доверии; необеспеченный
信用借款 необеспеченная ссуда; необеспеченный заём xìnyòng
книжн. доверять и давать поручения, верить и использовать на работе

信瓤儿

письмо (содержимое конверта)

信玺

* личная печать императора (для скрепления полномочий)

信物

свидетельство; залог (предмет, подтверждающий соглашение; напр. обручальное кольцо)

信牒

стар. уведомление о назначении на должность

信牌

стар. верительная бирка (пайза); полномочия, мандат

信片儿

почтовая открытка

信片

почтовая открытка

信爱

относиться с доверием и любовью

信然

действительно, в самом деле; достоверный

信炮

сигнальная пушка; сигнальный выстрел

信潮

периодические приливы (колебания); волны прилива

信浓

гора и р. Синано (Япония)

信汇

почтовый перевод

信水

1) сезонный уровень воды (на р. Хуанхэ)
2) крови, менструация
3) будд. вера (как средство морального очищения)

信步所之

см. 信步, 信步兒

信步儿

идти куда ноги несут (куда глаза глядят); бродить без цели (также 信步所之)

信步

идти куда ноги несут (куда глаза глядят); бродить без цели (также 信步所之)

信桶儿

см. 信筒

信柜

почтовый ящик (на почте)

信条学

в теологии догматика

信条主义

догматизм, доктринёрство

信条

кредо, символ веры; догма; незыблемая истина; заповедь; неизменное правило; незыблемый принцип

信札

1) сообщение; письмо, послание
2) переписка, корреспонденция

信服

1) убедиться, уверовать
2) всем сердцем одобрять

信星

планета Сатурн

信教

религия; вероисповедание; веровать

信插

карманчик для писем (вешается на стенку)

信据

1) верное доказательство
2) гарантия

信托部

комиссионное (посредническое) бюро
{{0442}}

信托物

вверенное попечению имущество; доверенный предмет

信托人

доверитель, поручитель

信托书

доверенность

信托

1) доверять; вверять, препоручать; уполномочить; доверие, вера
2) доверенный; комиссионный, посреднический; комиссия
信託公司 а) товарищество на вере; б) комиссионная (посредническая) фирма 信託存款 гарантированный (доверительный) вклад, инвестиция по поручению контрагента

信手拈来

свободно обращаться с (умело пользоваться) материалом (о писателе); экспромтом

信手儿

непроизвольно; механически, машинально; с хода, без раздумья

信手

непроизвольно; механически, машинально; с хода, без раздумья

信愿行

будд. вера; желание \ и самосовершенствование

信意儿

см. 信意

信意

как угодно, произвольно (разг. также 信意兒)
shēnyì
* ослабить, смягчить, отпустить

信息论

теория информации

信息

1) весть, известие; сведения
2) информация

信恃

верить; полагаться на…

信念

верить; вера; убеждение; кредо; доверие

信心

вера, уверенность \, убеждённость

信德

пров. Синд (Пакистан)

信徒

1) приверженец, верный ученик; адепт
2) последователь религии, прозелит

信底子

черновик письма

信底儿

черновик письма

信底

черновик письма

信幡

1) * именное верительное знамя (как мандат чиновника)
2) будд. культовый флаг (хоругвь, приносимая Будде верующими)

信差

1) посыльный, курьер
外交信差 дипломатический курьер
2) почтальон

信川

г. и уезд Синчхон (Корея)

信局子

стар. частная почтовая контора, частная почта

信局

стар. частная почтовая контора, частная почта

信封儿

конверт \

信封

конверт \

信宿

\ двое суток; две ночи

信客

уст. рассыльный; разносчик

信实

верный; искренний; добросовестный

信守不渝

быть верным своему слову (обязательству)

信守

верно соблюдать, строго придерживаться

信子

1) жало змеи
吐信子 высунуть жало
2) диал. почтовый ящик

信委

доверять; облекать доверием

信女

набожная женщина; верующая; буддистка

信套

1) конверт
2) стар. футляр для грамоты

信奉者

приверженец, адепт

信奉

верить в…, следовать (учению, принципу и т. п.); исповедовать

信夹

бювар для писем

信夫

почтальон

信天翁

зоол. альбатрос белоспинный (Diomedea albatrus)

信天游

синьтянью (форма народной песни на севере пров. Шэньси, род вольных частушек на лирические или повествовательные темы)

信士

1) последователь религии, верующий, буддист
2) честный (надёжный) человек

信圭

* жезл, скипетр (дощечка с человеческой фигурой, регалия удельного князя)

信嘴

наобум, как попало
信嘴罵 ругать как попало, ругать на чём свет стоит

信命

инструкции, приказ; наказ (послу)
shēnmìng 信命殊俗 распространить повеление (своего государя) на иноземные царства {{0441}}

信向

верить; твёрдо следовать; следовать по убеждению за …

信号灯

сигнальный фонарь; светофор (также 交通信號燈, см.)

信号枪

1) ракетница, сигнальный пистолет
2) сигнальный выстрел

信号机

семафор, сигнальный аппарат

信号旗

сигнальный флаг

信号所

воен. сигнальный пункт

信号弹

сигнальная ракета, сигнальный снаряд

信号器

тех. сигнальный аппарат, сигнализатор

信号员

сигнальщик

信号兵

воен. сигнальщик

信号

сигнал; сигнальный, сигнализационный
發信號 подавать сигнал 信號裝置 сигнальная установка, сигнальное оборудование 鐵路信號 железнодорожный сигнал 手信號 ручная сигнализация 第一(二)信號係統 первая (вторая) сигнальная система

信史

достоверная (беспристрастная) история (историческая работа)

信口雌黄

без стеснения мазать жёлтой краской (обр. в знач.: искажать действительность, несправедливо нападать; говорить без стеснения, что в голову взбредет)

信口胡诌

болтать что попало

信口胡扯

болтать что попало

信口开河

говорить, что взбрело в голову, нести вздор

信口儿开河

говорить, что взбрело в голову, нести вздор

信口

наобум, как попало, что взбредёт на язык

信受奉行

будд. в вере приемли и в благоговении осуществляй (концовка сутр)

信受

будд. верить и исповедовать; принимать (доктрины веры)

信印

верительный знак, идентифицирующая печать

信单

гарантия (письменная)

信包

почтовая сумка; мешок с письмами

信函

письмо; отношение

信儿

1) известие, новость
有信兒 есть известие; поступил сигнал 送信兒 подавать весть, посылать известие
2) прост. мышьяк

信借

кредитовать; поверить в долг

信信

*
1) верить тому, что заслуживает доверия
2) ночевать четыре ночи, остаться на четыре ночи

信使

вестник, гонец

信任状

мандат; доверенность; верительная грамота

信任

доверие; доверять
信任投票 вотум доверия

信件

почтовое отправление; письмо; корреспонденция; переписка

信仰论

см. 信仰主義

信仰主义

филос. фидеизм

信仰

1) вера; убеждения, идеалы; кредо
信仰自由 из свобода вероисповеданий
2) упования, чаяния
3) верить в…; уповать на; фидеистический
信仰哲學 фидеистическая философия 宗教信仰 религиозные верования; религиозность

信以为真

принимать за чистую монету

信以为真

принимать за чистую монету

信从

следовать по убеждению за…

信人

1) доверенный (верный) человек
2) верить людям, быть доверчивым

信交

взаимное доверие; большая дружба

信义

искренняя преданность делу; верность долгу
違背信義的 вероломный 不講信義的 неверный, неискренний, лживый




Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии