Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 便

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий бянь пянь  
латиницей biàn pián  
азбукой чжуинь ㄅㄧㄢˋ  ㄆㄧㄢˊ 
Иероглиф 便
便
Русское значение
I biàn прил./наречие
1) удобный, комфортабельный; подходящий, целесообразный
交通太不便 пути сообщения слишком неудобны
不便耽擱 откладывать нецелесообразно

2) обычный, рядовой, обыкновенный; простой, домашний
請吃便菜(飯) пригласить откушать по-домашнему

3) мирный, спокойный
人有不便 людям (народу) неспокойно
II biàn сущ.
1) удобство, комфорт; хорошие условия
信(郵)便 хорошая почтовая связь
隨各人的便 как каждому удобно

2) удобный случай, благоприятный (подходящий) момент
得便,
給我送來 пришлите мне при удобном случае

3) естественная нужда; стул, испражнение; мочеиспускание; экскременты; моча
病人大便很好 больного хороший стул
糞便 экскременты
III гл.
1) biàn обеспечивать \, удобно устраивать
告養病而私自便 сказаться больным и заниматься своими делами
以便公事… и этим обеспечить успешное выполнение казённой работы

2) biàn ходить по нужде, отправлять естественные надобности
禁止隨地便溺 запрещается отправлять нужду в неположенном месте
要大(小)便 хочу сходить по большой (малой) нужде

3) biàn, pián привыкнуть к, овладеть (чём- л.)
便弓馬 быть опытным в обращении с луком и конём
IV biàn союзное наречие
1) в связочном предложении: именно, как раз и…
這便是最好的木料 это и есть самая лучшая древесина
他便是我們的先生! но он и является как раз нашим учителем!

2) в сложном предложении с придаточным предложением времени перед сказуемым главного предложения указывает на немедленную последовательность действий во времени: и тогда, и сейчас же
吃了午飯便走了 уйти сейчас же после обеда (отобедавши)
林盡水源,
便得一山 \ лес кончился у истока ручья - сейчас же показалась гора

3) в сложном предложении с придаточным условным перед сказуемым главного предложения - союзное наречие следствия: тогда, в таком случае, то
處處盡責任,
便處處快樂 если везде выполняешь свой долг, то тебе везде будет радостно
他但一支吾,
我第二句便是這句話 если он будет увиливать, тогда моё второе к нему слово будет именно об этом

4) в придаточном предложении времени: даже когда, когда
便是你小的時候,
我也認識你的父親 даже когда ты был маленьким, я знал твоих родителей

5) в условно-уступительном придаточном предложении: даже, допустим даже, пусть даже
便是冷心的大人也要傷心 даже хладнокровные взрослые люди ― и те будут скорбеть об этом
慢講我沒有這樣的家當,
便有,
我也不肯這樣作法 не говоря уже о том, что у меня нет таких средств,- если бы даже они были, я бы всё равно не согласился с этим (не пошёл бы на это)
V pián собств.
Пянь (фамилия)
Английское значение
convenience, ease; expedient
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1760

Написание иероглифа 便

Написание 便
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 便
ключ
номер ключа 9
черт в ключе 2
добавленных 7
всего черт 9

Чтения иероглифа 便 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) бянь пянь
путунхуа (пиньинь, латиница) biàn pián
путунхуа (чжуинь) ㄅㄧㄢˋ ㄆㄧㄢˊ
кантонское (Йель, латиница) BIN6 PIN4
кантонское (ютпин, латиница) bin6 pin4
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) pien5 pen2 pien1 pien6 p'ian5 pen3 pen5 p'ian6 p'ian3
онное | кунное (кириллица) бэн бин тaёри сунaвaти
онное | кунное (латиница) ben bin tayori sunawachi
онное | кунное (кана) べん びん たより すなわち
  Чтения в корейском языке
(кириллица) пхён пён
(латиница) pyeon byeon
(хангыль) 편 변
Чтения во вьетнамском языке
(латиница) tiện
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *bhiɛ̀n bhiɛn

Коды и индексы иероглифа 便

Коды в кодировках
Юникод 4fbf
Биг-5 (Big5) AB4B
Джи-би-2312 (GB-2312) 3163
Джи-би-кей (GBK) B1E3
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 4256
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 8821
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 10157.030
Словарь "Канси" 0103.320
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 139.27 412.10
Словарь "Цыхай" 105.205
Словарь Морохаси 659
Словарь "Дэ джаён" 0219.100
Словарь Мэтьюза 5224
Словарь Нельсона 450
Словарь Ошанина том 3, иероглиф №11021
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 189
Телеграфный код Тайваня 189
Прочие коды
Символьный код иероглифа NAKO
Код "Цанцзе" OMLK
Код "Четыре угла" 2124.6

便鸿

обр. письмо, полученное с оказией; посылать письмо с оказией
{{4-0076}}

便饭

обычная (повседневная) пища; простое (будничное) блюдо; домашний обед

便餐

см. 便飯

便风

попутный (благоприятный) ветер

便须

необходимо лишь; нужно лишь, чтобы; достаточно, чтобы

便鞋

домашние туфли (тапочки)

便靴

простые (непарадные) сапоги из материи

便面

складной веер (им закрывали лицо, чтобы избежать ритуальных поклонов при встрече)

便附

примыкать (присоединяться) к…

便闭

мед. запор

便门儿

боковой вход, калитка

便门

боковой вход, калитка

便钱

аккредитив, казённый обменный чек (при дин. Сун)

便酌

пирушка, неофициальный банкет

便邮

посылать письмо (известие) с оказией

便道

1) пешеходная тропа (по обочине дороги); тротуар
2) кратчайшая тропинка
3) временный (объездной) путь

便辟

1) быть льстивым (угодливым, услужливым); заискивать; подхалимствовать
2) фаворит

便路

кратчайший (легчайший) путь; удобная (лёгкая) дорога

便譬

см. 便辟

便览

карманный справочник; путеводитель; краткое руководство (наставление)

便装

см. 便服

便衣队

1) войска, переодетые в штатское; лазутчики, тайные разведчики; «пятая колонна»
2) партизанский отряд, партизаны
3) отряд шпиков в штатском

便衣

штатский костюм; повседневная (цивильная) одежда, домашнее платье, дезабилье; неглиже; переодетый в штатское; не в форменной одежде
便衣偵深 переодетый \ полицейский, сыщик; шпион

便血

мед. кровавый стул

便蕃

следовать вереницей, присоединяться; непрерывный, многократный, непрекращающийся

便蒙

для детского (школьного) возраста, для начальной школы (о пособиях, книгах)

便菜

простое блюдо (кушанье), обычное угощение, простой стол

便茶

грубый (простой) чай

便船

попутный (случайный) пароход

便腹

отвислый (большой) живот

便罢

тогда и говорить не о чем (нечего); на этом и кончено; вот и всё; тогда ничего не будет нужно

便结

мед. застой кала, копростаз

便线

ж.-д. временный обходный путь

便索

сейчас же, немедленно; тогда же; в таком случае

便笺

1) памятная записка; заметка
2) яп. почтовая бумага

便章

обычное (штатское) платье, обыкновенный костюм
piánzhāng
различать, разграничивать, проводить чёткую грань; проявлять

便秘药

мед. закрепительное средство

便秘药

мед. закрепительное средство

便秘

мед. запор

便盆

мед. подкладное судно

便牵牛

бот. лопух (лопушник) большой, лопух репейник (Arctiит lappa L.)

便炉

китайский самовар, суповарка

便溺

кал и моча; испражняться и мочиться

便水

привычный к воде, искусный в обращении с водой

便毒疮

мед. шанкр

便毒

мед. паховой лимфодит

便殿

частные покои дворца (предназначенные для отдыха и развлечений)

便步

воен. облегчённый (походный) шаг, вольный шаг

便桶

параша; ночной горшок

便桥

временный мост

便果

пенгё (стар. денежная единица Венгрии)

便条纸

блокнот

便条儿

краткое неофициальное письмо, записка

便条

краткое неофициальное письмо, записка

便服

штатский (цивильный) ко-счюм; повседневная (будничная, не парадная) одежда; неглиже; рабочий костюм

便是了

и тогда будет верно (ладно); и тогда сойдёт

便是个

см. 便是 1)

便是

1) допустим даже…, даже если…; даже когда…
便是你小的時候, 我也會見過你 даже когда ты был маленьким ― я видел тебя
2) именно, именно и есть
便是他 это именно он

便易

удобный, подходящий; лёгкий, облегчённый

便旋

1) мочиться
2) будд. быстро и легко
piánxuán
бродить, блуждать, прогуливаться

便教

допустим даже, что…

便敏

см. 便捷

便捷

ловкий, быстрый, проворный; сообразительный, понятливый

便换

аккредитив, обменный чек (при дин. Тан)

便所

уборная, туалет; отхожее место

便房

помещение (комната) для отдыха; частная половина; неофициальная приёмная (гостиная)

便悁

печалиться, горевать

便得

1) и тогда можно; и тогда будет ладно
2) иметь бы лишь; пока будет хоть…; лишь бы только было…
biàndéi…
и тогда следует, и тогда придётся

便待

и тогда; и сейчас же; тотчас, сразу, вскоре

便当

удобный, комфортабельный, подходящий; простой, лёгкий; удобно
biàndāng
яп. погребец, корзинка (коробка) с провизией

便式

удобный; облегчённого типа

便座

1) неофициальная приёмная (гостиная)
2) общие места (в театре, ресторане)

便应

следовало бы; тогда нужно

便床

импровизированная постель (напр. uз соломы)

便帽儿

повседневный (неофициальный) головной убор; кепка, шляпа, берет

便帽

повседневный (неофициальный) головной убор; кепка, шляпа, берет

便席

обычное угощение, простой стол

便就

немедленно, сразу же; тогда, только тогда

便家

зажиточная (состоятельная) семья, богатый дом

便宴

неофициальный банкет (приём)

便宫

частные покои дворца (предназначенные для отдыха)

便室

см. 便房

便宜主义

утилитаризм
biànyízhǔyì
юр. принцип целесообразности \

便宜

1) дешёвый, недорогой, доступный (по цене); уступать, снижать цену
佔便宜 выгадывать, зарабатывать 討便宜 заботиться о собственной выгоде 貪便宜стараться урвать где только можно; не упускать даже малой выгоды 愛小便宜 быть падким на дешёвку
2) выгода, интерес; утилитарный
沒便宜 бездоходно, невыгодно 削點兒便宜 урвать кусочек, подзаработать, подработать piányí
1) удобный; подходящий; целесообразный; удобство
2) по своему усмотрению; с полной ответственностью; в соответствии с обстановкой
便宜行(從)事 полномочно вести дела; действовать в соответствии с обстановкой 便宜處分 предпринимать целесообразные административные меры; отдавать надлежащее распоряжение 便宜施行 действовать по собственной инициативе; принимать меры в соответствии с обстановкой

便官

простые обязанности, лёгкая работа, синекура

便安

быть удобным (благоприятным)

便嬛

см. 便妍

便嬖

фаворит, любимец

便媦

1) прелестный, изящный
2) порхающий, грациозный

便姗

вращаться, кружиться (в танце), порхать; порхающий

便妍

изящный, элегантный; грациозный

便好道

как говорится, вообще говоря

便夜

моча, урина

便壶

урильник, ночной горшок

便士

(англ. реnсе) пенс

便坠

удобные земли

便坐

1) сидеть в непринуждённой позе (свободно); сидеть запросто (развалясь); усаживаться
2) неофициальная приёмная (гостиная)

便地

удобные земли

便器

урильник, ночной горшок

便哥

пенгё, пенгэ (денежная единица Венгрии до 1946 г.)

便可

и будет ладно; и тогда сойдёт

便厅

павильон для развлечений; комната отдыха

便即

тогда; тут же, немедленно, сразу

便利

1) удобный, выгодный; удачный
2) благоприятствовать, способствовать, делать удобным
3) уст. испражняться; испражнения

便函

краткое неофициальное письмо, записка

便儿

удобный случай
得便兒 при удобном случае

便做道

если сказать, что…; \ предположим, что…

便假饶

допустим даже; если даже допустить, что…

便假若

допустим даже; если даже допустить, что…

便便

1) тучный, полный
2) спорить; быть искусным в спорах; красноречивый
3) безмятежный, спокойный

便佞

льстец, подхалим; лукавый; хитрый; угодливый, льстивый

便会

и тогда будет можно; как раз может случиться, что…

便休

и тогда прекратить (остановиться, ограничиться); и всё!, и баста!

便人

человек, которому можно дать попутное поручение; случайный порученец; оказия; с оказией

便于

удобный; быть благоприятным (для)

便了

только и всего!, и всё!, и ладно!

便习

привыкать, свыкаться, осваиваться; привычный к…

便中

в удобное (свободное) время, при удобном случае




Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии