Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 何

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий хэ  
латиницей  
азбукой чжуинь ㄏㄜˊ  ㄏㄜˋ 
Иероглиф 何
Русское значение
I hé местоим
А. вопросительное

употребительнейшее универсальное вопросительное слово книжного стиля; в функции дополнения предшествует глаголу; употребляется в прямых и риторических вопросах

1) что \?; что такое?
何憂何懼 о чём горевать, чего бояться? (= бояться нечего)
元年者何 что такое «
元年»?
卿欲何言 что Вы хотите сказать?
間洳何所思 спрошу: о чём Вы думаете?

2) какой \?; который \?; каков?
以何日月?
何處所? в какой день и месяц?; в каком месте?
此何聲也 какой (чем) это голос?
何草不黃 какая трава не желтеет?

3) по какой причине?; почему \?; зачем \?
公獨以為無福何 так почему же только Вы один считаете это несчастьем?
是何楚人之多? почему бы было \ так много людей (воинов) царства Чу?

4) как \?; каким образом?; разве?; неужели?
子在,
回何敢死 \ Вы живы, — как (разве) посмел бы я умереть?

5) где?; куда?
將何往 куда собираетесь пойти?
何在 где находится?; в чём заключается?

Б. неопределённое

кто-либо; что-либо; какой-либо
有何人書某人言… какой-то человек написал другому, что…
II hé усилительная частица
насколько же…!; сколь…!; как…!
何無禮也! насколько же это было бесцеремонно!
何其哀也! как это было горестно!
III гл.
1) вм. 荷 (нести; носить)

2) вм. 呵, 訶 (бранить, выговаривать)
IV hé собств.
1) ист., геогр. Кушания (
何國 Кушанское царство)

2) Хэ (фамилия)
Английское значение
what, why, where, which, how
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  1549

Написание иероглифа 何

Написание 何
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 何
ключ
номер ключа 9
черт в ключе 2
добавленных 5
всего черт 7

Чтения иероглифа 何 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) хэ
путунхуа (пиньинь, латиница)
путунхуа (чжуинь) ㄏㄜˊ ㄏㄜˋ
кантонское (Йель, латиница) HO4
кантонское (ютпин, латиница) ho4 ho6
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) ho2 ho3
онное | кунное (кириллица) кa гa нaни нaндзо идзуку
онное | кунное (латиница) ka ga nani nanzo izuku
онное | кунное (кана) か が なに なんぞ いずく
  Чтения в корейском языке
(кириллица) ха
(латиница) ha
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница)
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *hɑ hɑ

Коды и индексы иероглифа 何

Коды в кодировках
Юникод 4f55
Биг-5 (Big5) A6F3
Джи-би-2312 (GB-2312) 3A4E
Джи-би-кей (GBK) BACE
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 1831
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 8928
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 10130.040
Словарь "Канси" 0098.150
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 161.15 304.48
Словарь "Цыхай" 97.204
Словарь Морохаси 511
Словарь "Дэ джаён" 0208.050
Словарь Мэтьюза 2109
Словарь Нельсона 409
Словарь Ошанина том 1, иероглиф №5038
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 149
Телеграфный код Тайваня 149
Прочие коды
Символьный код иероглифа NAJ
Код "Цанцзе" OMNR
Код "Четыре угла" 2122.0

何鼓

см. 河鼓

何首乌

бот. горец многоцветковый (Polygonum multiflorum Thunb.)

何须

зачем нужно?; что за нужда? (= не нужно, надобности нет)

何郎粉

пудра красавчика Хэ (何晏; обр. в знач.: белое красивое лицо мужчины)

何郎

красавчик Хэ (何晏, III в.; обр. в знач.: красивый самовлюблённый мужчина)

何遽

1) почему бы…?; зачем бы…?; по какой причине…?
2) зачем спешить (с чём-л.), зачем поспешно (делать что-л.)

何足挂齿

не стоит и говорить; не заслуживает даже упоминания

何足

разве стоит?; совершенно не стоит
何足慮也 совершенно не стоит беспокойства

何谓

как это понять?; что значит?; о чём говорится?; что имеется в виду?

何谁

кто?

何许人

1) что за человек?; откуда этот человек?
2) человек из любого места; любой человек

何许

1) где?; куда?; откуда?
2) любое место, где угодно
3) каково положение с…; как с…?; какой?

何讵

* почему бы
何詎不為福? почему бы это не оказалось к счастью?

何解

чем объяснить?; как комментировать?
{{1063}}

何苦

(в конце предложения 何苦來 hékǔlái) какая надобность? с какой бы стати?; чего бы ради?; к чему; не стоило бы…
你何苦替別人受罪? и какая надобность тебе страдать за других (принимать на себя чужую вину)?

何若

см. 何如

何至于

как же могло случиться, что…; как получилось, что…; как дошло до того, что…

何能

как \ можно?, разве можно? (= никак нельзя)

何胜

эпист. как выразить?!
何勝感激 я тронут до глубины души

何者

1) почему?; чем это объясняется?
2) который (из указанных выше)?

何罗

миф. хэло (фантастическая рыба с десятью туловищами)

何等样儿

какого же сорта (рода); что за…

何等

1) какого сорта?; что за…?; в какой степени?; насколько же?
2) насколько же…!; сколь…!; как…!
這是何等巧妙的事情 насколько же это удачно (кстати)!, вот это ловко!

何种

какой?; какого рода?

何知

1) что \ понимает?
2) откуда (где) было знать, что…?

何由

откуда?
何由至此 как вы сюда попали?; как это произошло?; как дело дошло до этого?

何用

1) зачем…?; для чего…?; к чему бы…?
2) какой прок?, какая польза?

何渠

* почему бы; по какой бы причине, с какой бы стороны

何消

какая необходимость?; к чему?, зачем бы…? (= незачем)
何消說 нечего и говорить, что…

何济于事

какая \ польза \?; какой толк?; какой прок?

何止千百

сотни и тысячи; огромное множество

何楼

лавка, торгующая подделками и недоброкачественными товарами (по названию торгового дома Xэ, дин. Сун)

何来

откуда \?

何期

можно ли было надеяться \ …?; как было рассчитывать?; чего ждать?

何有

1) что (он) имеет?; что существует?; какое отношение имеет?; как касается? (= никакого отношения нет, никак не касается)
何有於我哉? какое отношение имеет ко мне?
2) где бывает?; где видано, чтобы…; разве может быть? (= не бывает, не может быть)
何有仁而遺其親者? где видано, чтобы гуманный человек бросал своих родителей?
3) что здесь трудного?, какие есть (могут быть) трудности? (= ничего трудного нет)
與民同之, 於王何有? что может быть трудного для вас, князь, если вы будете пользоваться им (богатством) совместно с народом?

何曾

см. 何嘗

何时

в какое время?, когда?, в котором часу?

何日

в какой день?, когда?

何敢

как осмелиться?; разве можно?

何故

по какой причине?; ради чего?; почему?

何据

на каком основании?; чем можно подтвердить?

何所不为

чего только (он) не сделает, чего только не натворит? (= сделает любое безобразие)

何所不为

чего только (он) не сделает, чего только не натворит? (= сделает любое безобразие)

何所

см. 何處

何愁

что за печаль?; стоит ли печалиться (тосковать)? (= не стоит…)

何必如此

почему непременно так?, разве необходимо именно так?

何必

зачем непременно…?; к чему? (= незачем)

何得

разве можно?; как возможно? (= никак нельзя)

何当

среднекит.
1) когда?
2) не лучше ли?
3) каким образом?; как можно?
4) тем более \…
5) должно, следует; должно быть

何幸

какое счастье, что…

何干

какое \ отношение?; как это касается? (= никакого касательства нет)

何属

к чему принадлежит?, к чему относится?; кому подчиняется?

何居

из-за чего бы…?; что за причина? почему бы…?
何居我未之前聞也? почему бы я раньше не слышал об этом?

何尝不

когда бы это ни…; когда бывало, чтобы не…?; всегда
何嘗不然(是)? когда бывало иначе? всегда (во всём) дело обстоит только так

何尝

когда это…?; когда бывало, чтобы…?; никогда
何嘗來此? когда это \ приходил сюда? (= он никогда сюда не приходил)

何妨

что мешает?, за чем дело стало?, почему бы не…?; (=никто (ничто) не мешает)
我們何妨試試呢 что мешает (= ничто не мешает) нам попробовать?, почему бы нам не сделать попытки?

何如

1) каково будет, если…?; каков?; какой?; на что похож?; чему подобен?
以五十步笑百步則何如? а на что будет похоже, если бы \ 50 шагов стали смеяться над теми, кто бежал на 100?
2) лучше, лучше уж; не лучше ли…?
與其外地供應, 何如就地取材, 自己製造 чем зависеть в этом от внешних поставок, — лучше сделать самим из местных материалов

何奈

что поделать, как справиться (= ничего не поделать, ничего сделать нельзя)

何处

в каком месте?; где?; куда?

何堪

как можно было?, разве возможно?
何堪設想? как можно было предполагать, что…?

何在

в чём заключается?, где находится?, где \?

何啻

разве только?, неужели всего лишь?; не только, …; больше чем…
今昔的生活對比, 何啻天壞之別 нынешняя жизнь в сравнении с жизнью прошлой отличается больше, чем небо от земли!

何哉

почему \?; каким \ образом?; в чём же тут дело?!; чем же это объясняется?

何向

1) какова тенденция?, куда идёт дело?; каково положение?
2) куда повернуться (податься)?, как быть?, что предпринять?

何可

как можно…?; разве возможно?

何去何从

от чего отказаться и чему следовать?, по какому пути идти?

何劳

к чему стараться?; зачем тратить силы?

何则

1) а почему?
2) а потому что

何况

(обычно корреспондирует 尚且 уж если…; если даже; если… и то… в первой части предложения) что же тогда говорить о…?; не тем более ли?; не тем более ли это верно для…?
禽獸尚且知道撫育後代, 何况人呢? если даже птицы и звери \ умеют заботиться о своём потомстве — не тем более ли это верно для человека?

何其

… насколько же…; что за…; как это; как же?!, что же?!, почему же?!, ну и…!
何其荒謬 какой абсурд!, что за беспросветная чушь!

何似

на что похож?; каков?

何伤

1) какой ущерб?; какой вред? (= никакого вреда)
2) зачем убиваться? (= убиваться нечего)

何以故

почему?; по какой причине?

何以

1) почему же?; по какой же причине?
昨天已經說定, 今天何以又變了卦了呢? вчера договорились; почему же сегодня опять всё перерешили?
2) с помощью чего?; как?; каким образом?
何以別乎? как различить?, в чём разница?

何人

кто?; что за человек?

何事

1) какое дело?; что за дело?; в чём дело?
2) почему же…?; по какой причине…?; в силу чего же…?

何也

почему?; каким образом?; как так?, чем это объясняется?; в чём тут дело?

何乐而不为

а почему бы не поступать именно так?; нет причин делать иначе! так и сделаем!; так и будет!

何乐而不为

а почему бы не поступать именно так?; нет причин делать иначе! так и сделаем!; так и будет!

何乐不为

а почему бы не поступать именно так?; нет причин делать иначе! так и сделаем!; так и будет!

何乐不为

а почему бы не поступать именно так?; нет причин делать иначе! так и сделаем!; так и будет!

何之

куда направиться?

何乃渹

среднекит., вост. диал. что тут поделать?, как тут быть?

何乃

1) почему?
2) как же так!
何乃欺人太甚! как же можно так обманывать людей!

何为

1) почему?; зачем?; чего ради?; к чему?; для чего?
何為為之 hèwèiwéizhi для чего это делать?
2) что делать?
3) что такое…?; что называется…?
何為五大洲 что называется пятью континентами?

何为

1) почему?; зачем?; чего ради?; к чему?; для чего?
何為為之 hèwèiwéizhi для чего это делать?
2) что делать?
3) что такое…?; что называется…?
何為五大洲 что называется пятью континентами?

何不

почему бы не…; следовало бы; можно
旣然有病, 何不早些醫治? раз заболел, — почему бы не начать лечение пораньше?




Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии