Фонемы Ключи Случайный иероглиф Добавить слово

Редактировать

Иероглиф 主

Транслитерации чтения в путунхуа
палладий чжу  
латиницей zhǔ  
азбукой чжуинь ㄓㄨˇ 
Иероглиф 主
Русское значение
I сущ.
1) хозяин; владелец; собственник; глава \; хозяин (принимающий гостя); господин (для домочадцев, слуг)
賓主 хозяин и гость
主僕 хозяин и слуга
車主 владелец экипажа (машины)

2) распорядитель, начальник; глава \; государь, владыка

3) рел. господь; аллах
主的意思 господня воля, воля аллаха

4) \ действующее лицо; субъект (напр. права); главная роль; деятельный, активный; ведущий; ведающий, компетентный; подлежащий
主部 компетентное (подлежащее) министерство
敝個主\ быть за главного; полностью брать на себя

5) основной момент; основное, главное; главный, основной; в особенности, главным образом
以當前任務為主 считать за основное \ текущие задачи
主渠 главный (магистральный) канал
主房 главное здание

6) основная причина, главный фактор; ключ (к чему-л.); решающий момент
榮辱之主 ключ к славе и позору, главный фактор славы или позора

7) стар. рит. табличка предка (с именем умершего)
主車 экипаж с табличкой предка (напр. в процессии
)

8) точка на иероглифе 主 (о табличке с посмертным именем покойного)
經名人點的主 точка на знаке 主, поставленная именитым лицом

9)* принцесса

10) вм. 炷 (фитиль лампы)
II гл.
1) возглавлять; ведать, управлять; брать на себя; справляться с…
他主不了大事 с большим делом ему не справиться
我主不得 я не решаюсь взять на себя; я не в силах взять на себя решение вопроса, не берусь советовать

2) ставить во главу угла; считать главным; стоять за; высказываться в пользу (чего-л.); защищать; уважать, любить
主仁 ставить человеколюбие во главу угла; любить гуманность

3) выпадать на долю; предсказывать
這簸籤上主你有步災 на этой бирке тебе предсказано несчастье

4)* лить, поливать, изливать
今天主雨於公田 ныне небо изливает дождь на общественные поля
III собств.
Чжу (фамилия)
IV словообр.
1) предшествуя именной морфеме, образует название должности или служебной функции
主庫 ведать кладовой — кладовщик
主食 ведать пищей — дворецкий
主親 брать на себя сватовство — сват

2) следуя за глагольной морфемой, обозначает производителя данного действия
買主 покупатель
吃主 потребитель пищепродукта
{{0168}}
Английское значение
master, chief owner; host; lord
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:  3839

Написание иероглифа 主

Написание 主
упрощённое
традиционное
разнопись
Состав иероглифа 主
ключ
номер ключа 3
черт в ключе 1
добавленных 4
всего черт 5

Чтения иероглифа 主 в диалектах и языках и их транслитерации

Чтения в диалектах китайского языка
путунхуа (кириллица) чжу
путунхуа (пиньинь, латиница) zhǔ
путунхуа (чжуинь) ㄓㄨˇ
кантонское (Йель, латиница) JYU2
кантонское (ютпин, латиница) zyu2
кантонское (кириллица)
хакка (латиница) zu3 zhu3
онное | кунное (кириллица) сю су нуси омо aрудзи
онное | кунное (латиница) shu su nushi omo aruji
онное | кунное (кана) しゅ す ぬし おも あるじ
  Чтения в корейском языке
(кириллица) чу
(латиница) ju
(хангыль)
Чтения во вьетнамском языке
(латиница) chúa
(кириллица)
Реконструкция чтения
в эпоху династии Тан (латиница) *jiǒ jiǒ

Коды и индексы иероглифа 主

Коды в кодировках
Юникод 4e3b
Биг-5 (Big5) A544
Джи-би-2312 (GB-2312) 5677
Джи-би-кей (GBK) D6F7
Джей-ай-эс экс 0208-1990 (JIS X 0208-1990) 2871
Джей-ай-эс экс 0212-1990 (JIS X 0212-1990)
Кей-эс-си 5601-1989 (KSC 5601-1989) 8111
Кей-эс-си 5601-1991 (KSC 5601-1989)
Индексы в словарях
Словарь "Ханьюй" 10044.030
Словарь "Канси" 0080.200
Словарь "Сунбэнь гуанъюнь" 263.19
Словарь "Цыхай" 45.201
Словарь Морохаси 100
Словарь "Дэ джаён" 0163.010
Словарь Мэтьюза 1336
Словарь Нельсона 285
Словарь Ошанина том 1, иероглиф №553
Телеграфные коды
Телеграфный код КНР 31
Телеграфный код Тайваня 31
Прочие коды
Символьный код иероглифа SCVV
Код "Цанцзе" YG
Код "Четыре угла" 0010.4

主麻儿

ислам пятница (день рел. обрядов)

主麻

ислам пятница (день рел. обрядов)

主鬯

ведать (ведающий) жертвенным вином (обр. в знач.: старший сын, наследник)

主食

основной продукт питания

主风神

Повелитель ветров (обр. о боге ветра)

主题转移

лит. метабазис

主题歌

основная песня (напр. кинофильма); главная музыкальная тема

主题句

лозунг, девиз, эпиграф

主题

1) основной вопрос, главная тема; сюжет, фабула; тематический, сюжетный
主題思想 основная идея (произведения) 主題主語 тематическое подлежащее 主題構思 сюжетный замысел
2) муз. лейтмотив; партия, тема (элемент муз. формы)
第一主題 главная партия (тема)
3) лог. тезис, теза

主领

1) возглавлять, командовать
2) главарь

主顾

посетитель, покупатель, клиент (особенно постоянный); Вы (вежл. к покупателю)
老主顧 старый клиент, постоянный покупатель 拉主顧 заманивать (зазывать, привлекать) покупателей

主音

1) муз. тоника; основной тон
同主音調 одноименные тональности
2) тонический (также о стихах)

主震

геол. основное землетрясение; главный толчок

主队

спорт команда хозяев (напр. матча)

主锋

метеор. главный (основной) фронт

主道

1) главный путь; основной принцип
2)* путь государя
3) клиент, постоянный покупатель
拉主道 зазывать покупателей

主进

ист. казначей (ведавший поступлениями по денежным подаркам; II в. до н. э.—IX в. н. э.)

主运

основной круговорот (сил инь и ян, или пяти стихий в природе)

主辞

1) грам. подлежащее
2) лог. субъект

主轴

1) главная (ведущая) ось
主軸骨骼 осевой скелет
2) тех. шпиндель

主质

бот. основная ткань, паренхима

主谓结构

грам. субъектно-предикатная конструкция (синтагма), субъектно-предикатное словосочетание

主谋

1) создавать план, быть инициатором
2) основной план, главный замысел
3) инициатор
4) юр. зачинщик

主调音

муз. тоника, главный опорный тон

主调

муз. основная тональность

主语组

грам. группа подлежащего

主语

грам. подлежащее

主试官

старший экзаменатор

主词

грам. подлежащее; субъект

主讲

1) вести курс лекций
2) \ лектор; ординарный профессор

主记

1) * быть ответственным за запись событий; вести хронику
2) писец (при правителе)

主计局

ист. центральная ревизионная комиссия (при канцелярии президента, 1912—1928 гг.)

主计处

ист. главное отчётно-финансовое управление (19121928 гг.)

主角儿

главное действующее лицо; герой, основной персонаж; главная роль

主角

главное действующее лицо; герой, основной персонаж; главная роль

主观说

филос. субъективизм

主观论

филос. субъективизм

主观主义

филос. субъективизм

主观

1) субъективный взгляд, личное мнение
2) личный, субъективный

主见

собственное (твёрдое) мнение (воззрение)

主要地

главным образом, преимущественно; в основном

主要

основной, главный, важнейший, господствующий, ключевой, ведущий; магистральный
主要科目 основные предметы; ведущие дисциплины (в школе)

主衣库

гардеробная императора

主藏僧

будд. хранитель канонов (библиотекарь в монастыре)

主航道

главный фарватер реки

主臣

1) государь и подданные
2)* восклицание испуга или изумления (ср.: «Господи боже!»)

主膳

1) ведать \ кухней
2) шеф-повар императора

主腹片

зоол. брюшко (у насекомых)

主腰

набрюшник

主脑

1) лидер, душа (какого-л. предприятия)
2) руководящий принцип; суть; основа основ

主脉

1) мин. жила
2) бот. жилка первого порядка

主股

1) основатель акционерного общества
2) основной акционер (держатель акций)

主考

1) главный экзаменатор; председатель экзаменационной комиссии
副主考 ассистент экзаменатора
2) проводить экзамен

主美说

уст. эстетизм

主编人

см. 主編 1)

主编

1) главный составитель (редактор)
2) держать титульную редактуру, редактировать

主维

беспокоиться о…, заботиться о…; заботливый

主系

основная линия (рода); прямая линия (родства)

主簿

1) вести реестры; ведать счетоводством
2) счетовод; регистратор, письмоводитель; архивариус

主管人

ответственное (компетентное) лицо

主管

1) заведовать; ведать
2) компетентный, подлежащий; ведающий ; заинтересованный
主管機關 компетентные учреждения, подлежащие органы 主管部門 компетентные ведомства
3) чувствовать себя хозяином

主第

усадьба \, богатый дом

主笔

редактор (газеты, журнала), главный редактор (издатель)
副主筆 заместитель главного редактора (издателя)

主稿

1) составлять проект (коллективной бумаги); готовить редакцию (напр. указа)
2) главный составитель (редактор)

主祭

* распоряжаться жертвоприношениями; совершающий возлияние вином

主祏

* каменный футляр для таблички предка или изображения божества

主社

возглавляющий, глава \

主知说

уст., филос. интеллектуализм

主盟

1) возглавлять союз
2) глава союза

主监

заботиться, присматривать

主皮

* считать главным в стрельбе пробитие кожи мишени; отдавать предпочтение силе перед меткостью

主用

1) использовать по-хозяйски; полновластно распоряжаться (кадрами); держать на работе
2)* снабжение \ (Суньцзы)

主理论

уст. рационализм

主犯

юр. главный обвиняемый

主物

1) основное имущество
2) юр. предмет иска (судебного разбирательства)

主父

1) батюшка-господин (обращение второстепенной жены сына к главе семьи)
2) отец государя
3) Чжуфу (фамилия)

主爵

* чжуцзюэ (чиновник, ведавший титулатурой)

主点

основной (главный) пункт; главный момент; основное, главное

主火说

геол. плутонизм

主演

исполнять главную роль; \ в главной роли

主流

1) основное течение, русло; главный водяной поток; основной ток (воздуха)
2) перен. основная тенденция, главное направление

主法

юр. основной закон

主治

1) управлять, руководить, контролировать
2) лечить, излечивать
主治醫 ведущий (лечащий) врач

主水说

геол. нептунизм

主母

1) хозяйка (в обращении второстепенной жены к главной); барыня (в обращении прислуги)
2) императрица

主死日

xpucm. страстная пятница

主次

1) главный и второстепенный
2) главное и второстепенное, относительная важность
主次不分 не отличать главного от второстепенного

主桅

мор. грот-мачта

主格句

грам. номинативное предложение

主格

грам. падеж подлежащего; именительный падеж, номинатив
\主格的 грам. личный (о глаголе); номинативный

主根

бот. главный (стержневой) корень

主权国

суверенное государство

主权

суверенные права, суверенитет

主机

ав. ведущий самолёт

主曹

см. 主事

主智派

филос. интеллектуалисты

主晶

геол. ойкокристалл, ойкокрист

主星

астр. главная звезда (в системе двойных звёзд)

主旨

основная идея; главная установка; лейтмотив

主日

xpucm. воскресенье

主旋律

муз. лейтмотив

主方

1) отвечать за составление рецептов; провизор
2) владеть лечебными рецептами; маг

主文谲谏

в художественной форме критиковать правителей; в иносказательной форме порицать сильных мира сего

主文

1) основной текст (в противоположность приложениям)
2) резолютивная часть приговора, сентенция (также 判決主文)
3) уст. экзаменатор
4) обращать главное внимание на художественную форму; в художественной форме

主教冠

\ митра

主教

христ. епископ
紅衣主教 кардинал

主故

см. 主顧

主政

1) уст. глава, руководитель (напр. министерства)
2) редактор (напр. агентства печати)
3) распоряжаться, возглавлять (учреждение)
zhǔzhèng
* правление государя

主攻

воен. главный удар
направление главного удара
{{0170}}

主擎骨儿

сильная рука, покровитель

主持人

распорядитель, председатель
{{0169}}

主持

1) возглавлять, управлять; держать в руках; проводить (напр. выборную кампанию)
主持會議 вести заседание (собрание)
2) настаивать (на чём-л.); стоять за (что- л.); настойчиво поддерживать
主持正義 поддерживать (выступать за) справедливость

主户

уст. местный (исконный) крестьянин

主战派

партия войны; сторонник войны

主战

стоять за войну, высказываться в пользу войны

主我说

филос. солипсизм

主我

1) ставить свои личные интересы во главу угла; эгоистический
2) филос. субъективно я, эго

主意说

филос. волюнтаризм

主意论

филос. волюнтаризм

主意

1) главная мысль
2) собственное (твёрдое) мнение
打(拿)\主意 принимать решение; решаться на…; составлять план, продумывать (выход) 出主意 подавать мысль, предлагать план
3)* мысли правителя (государя)

主情造意

зачинщик, инициатор

主情说

см. 主情主義

主情主义

сентиментализм; эмоционализм

主心骨儿

1) основной костяк
2) внутренняя уверенность
沒有主心骨兒 совершенно растеряться, потерять уверенность

主心馄饨

грыжа

主後

христ. после рождества Христова; нашей эры (в летосчислении)

主律音

муз. основная нота ключа

主张

1)точка зрения, взгляд, убеждение; высказывать (точку зрения); стоять за…; придерживаться, высказываться за…; настаивать на…
2)* распоряжаться; создавать; распорядитель; создатель

主座

1) главное место (за столом)
2) вежл. глава (правительства, кабинета)

主干

1) ствол (растения)
2) основной костяк; основные кадры; главный, основной, решающий
主幹力量 главная (основная) сила
3) распоряжаться, заведовать
4) распорядитель, заведующий

主席团

президиум
名譽主席團 почётный президиум

主席台

стол президиума, президиум

主席

1) председатель; председательствующий
擔任主席 председательствовать 副主席 да заместитель председателя
2) распорядитель пира, тамада
3) председательствовать, возглавлять
4) главное место (за столом)

主帆

главный парус, грот

主帅

уст. главнокомандующий

主币

основная валюта, главная денежная единица

主峰

главная вершина, главный пик (горной цепи)

主将

1) уст. главнокомандующий; старший военачальник
2) перен. предводитель, вождь, кормчий

主导

руководящий (напр. об идее); ведущий, основной
主導作用 ведущая роль

主家

1) возглавлять семью, быть хозяином дома
2) хозяин; семья хозяина
3) государь (в обращении чиновника к правителю)
4) дочь государя
5) эпист. Ваш дом; Ваша семья

主宰权

принципат; автократические права

主宰

1) распоряжаться, управлять; возглавлять; контролировать; устанавливать своё господство (над чём-л.)
2) повелитель, владыка; единоличный властитель, автократ; распорядитель
命運主宰者 властитель судеб
3) биол. мастеровая реакция

主客颠倒

хозяин и гость поменялись местами; главное и второстепенное переменились местами; смешать основное и второстепенное

主客司

ведомство по приёму иноземных гостей

主客

1) хозяин и гость; господин и слуга; главный и второстепенный
主客關係 отношения хозяина и гостя; гостеприимство
2) основной покупатель (посетитель); постоянный клиент
3) ведать иноземцами (на своей территории); приказный по делам иноземных гостей

主定

побеждать, справляться, брать верх (напр. над чувством)

主子

хозяин; Вы (слуги к хозяину); государь (подданный к правителю)

主婚人

первый шафер; посаженный отец

主婚

распоряжаться свадебной церемонией

主妇

1) супруга; первая (главная) жена
2) хозяйка дома; квартирохозяйка; экономка; домашняя хозяйка
3) * распорядительница церемонии поклонения предкам князя (обычно его супруга)

主型

уст. архетип

主圣臣良

у совершенного государя и подданные честны

主圣臣直

у совершенного государя и подданные правдивы

主土

* жалованная земля, лен

主国

1) государство аккредитования
2) страна (княжество) пребывания посла
3) * государство-сюзерен

主因

основная (главная) причина

主器

* ведать (ведающий) ритуальными сосудами (обр. в знач.: старший сын, наследник)

主嘱

важнейшее приказание, наказ

主唱

быть запевалой (инициатором)

主和派

партия мира; сторонник мира; пацифист

主和

стоять (высказываться) за мир

主君

1) государь
2) вежл. милостивый государь
3) сановник

主吏

ист. государевы чины (областные чиновники, ведавшие казёнными садами, этикетом, музыкой, жертвами, знахарством и медициной, похоронами и трауром; II в. до н. э.—IX в. н. э.)

主后

* государь
\
христ. после рождества Христова; нашей эры (в летосчислении)

主名

главное действующее лицо; первый (по списку)

主司

1) уст. председатель экзаменационной комиссии (на государственных экзаменах); экзаменатор
2) начальник, управляющий, заведующий

主句

грам. главное предложение

主动轴

ведущая ось

主动轮

ведущее колесо

主动语态

грам. активный залог

主动脉

анат. аорта

主动次

грам. активный глагол

主动格

грам. активный падеж

主动权

юр. инициатива

主动性

инициативность, инициатива

主动态

грам. действительный залог, актив

主动式

грам. действительный залог, актив

主动力

главная движущая сила

主动

1) \ по своей инициативе; инициатива
2) активный; ведущий; действующий
主動地位 активное (ведущее) положение

主办

1) возглавлять, руководить; отвечать за…
2) распорядитель, руководитель; директор

主力队

спорт. основная команда

主力舰

воен. линейный корабль

主力炮

воен. артиллерия главного калибра

主力战

генеральное сражение

主力军

главные (основные) силы армии

主力

главная сила

主券

владелец кладбища (могилы)

主刑

1) юр. главная мера наказания; наказание по основному правонарушению
2) руководить казнью (физическим наказанием)

主典人

заведующий хозяйством, домоправитель

主兵

возглавлять войско, стоять во главе армии

主公

\ государь (обращение подданного, слуги)

主光轴

физ. главная оптическая ось

主光

фото основной свет

主儿

1) хозяин, распорядитель
沒主兒的 бесхозяйный
2) ирон. субъект, тип
3) главная мысль, мнение, суждение
4) после глагольных основ указывает на производителя действия
買主兒 покупатель 聽戲主兒 зритель, слушатель (представления)

主使

1) провоцировать, побуждать, подстрекать; подстрекатель, инициатор
2) основное побуждение (для действий); приказ

主体乐

основной музыкальный номер

主体

1) филос., юр. субъект; творец
革命的主體 творец (субъект) Революции 民為主體的國家 государство, творцом (субъектом) которого является народ
2) главное (основное) действующее лицо; основная сила
3) главная тема; предмет; суть; сюжет (основной)
4) * персона государя

主位

1) царское место; трон, престол
2) место хозяина (на пиру); хозяин
3) уст., грамм. падеж подлежащего; номинатив, именительный падеж

主伐

лес. главная рубка

主任

1) заведовать, управлять
2) председательствующий; управляющий, заведующий; начальник, главный
副主任 помощник (заместитель) заведующего 會計主任 главный бухгалтер 主任醫師 главный врач 主任委員 председательствующий (в комиссии) 系主任 декан

主令

1) ведать приказами; составлять распоряжения (властей)
2) старший начальник, старший (в ранге, чине)
3) распоряжение, приказ

主从

1) хозяин и слуга (подчинённый); главный и второстепенный
2) неравноправность, подчинение; подчинительный
主從關係 грам. подчинительное отношение; подчинение, гипотаксис 主從複句 сложноподчинённое предложение

主人翁

1) хозяин; полновластный распорядитель
2) главный герой, основной персонаж

主人公

1) хозяин; полновластный распорядитель
2) главный герой, основной персонаж

主人

1) хозяин; распорядитель; шеф; вежл. Вы
打狗看主人 поcл. прежде чем бить собаку, посмотри — кто ее хозяин
2) люди; масса; все
3)* отец получающего головной убор (совершеннолетия)
4)* отец невесты
5)* начальник округа (州)
6) оборотень барана

主亲

сват, сваха

主产物

основной (главный) продукт

主产地

основной район производства (чего-л.)

主事

уст. правитель канцелярии, управляющий делами
zhǔshì
вести дела, управлять делами

主书

уст. письмоводитель

主义

1) идея, основной принцип; теория, учение, доктрина
2) суффикс имён существительных со значением -изм, -ство, указывающий на: а) учение, доктрину; б) типичную ошибку, уклон, ересь
孫文主義 суньятсенизм 機會主義 оппортунизм 宗派主義 сектантство

主业

основное занятие, основная профессия

主上

император, государь. Его (Ваше) величество

主一无适

(в неоконфуцианстве) стоять на одном \; преданность своему делу, учению

主一

(в неоконфуцианстве) стоять на одном \; преданность своему делу, учению




Комментарии
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии