Значение иероглифа на русском языке
jiǎ; jià; xiá; gé I прил./наречие 1) jiǎ ложный; поддельный, искусственный; подложный, фальшивый, фиктивный; ненастоящий, мнимый; притворный (также в словообразовании и сложных терминах, о чём см. ниже, разд. VI) 假珠子 поддельный (искусственный) жемчуг 假羊皮紙 искусственный пергамент 這個證件是假的 это доказательство (эта улика) является подложным (сфабрикованной) 假媚 притворно заигрывать 2) jiǎ условный; предварительный, временный 假條約 предварительный контракт, временный (не ратифицированный) договор 假埋 временно захоронить, временное погребение 假住所 временное жительство, временный адрес 3) jià * великий, величественный; превосходный 烈假 блестящий и величественный 假哉天命! О, как величественно повеленье небес! 4) xiá * далёкий, отдалённый 登假於道 далеко вознестись ― до самого Дао 5) jiǎ * единственный, один только; только, единственно 奚假魯國? 丘將引天下面與從之! Да разве с одним только царством Лу последую я за этим учителем? Я (Цю, Конфуций о себе) привлёк бы всю Поднебесную и с нею последовал бы за ним! II сущ. 1) jià отпуск; отдых; каникулы; временное освобождение от работы 放假 распустить на каникулы; дать (уйти в) отпуск 請假 просить отпуск 暑假 летние каникулы 病假 временное освобождение от работы по болезни 給了兩個月假 предоставить двухмесячный отпуск 2) jiǎ * вм. 嘏 (счастье) III гл. 1) jiǎ прикидываться, притворяться (каким-л.); симулировать (что-л.); напускать на себя (какой-л. вид) 假醉 притворяться пьяным 假瘋 симулировать сумасшествие, прикинуться безумным 2) jiǎ брать взаймы (в долг, в кредит); занимать, одалживать; быть в долгу; заимствовать, брать во временное пользование 久假不歸 давно взять в долг и не возвратить 假工人俱樂部開會взять под собрание помещение рабочего клуба 3) jiǎ прибегать к посредству (кого-л.); обращаться к (кому-л.); пользоваться (чём-л.) 假輿馬者, 足不勞而致千里 тот, кто пользуется экипажем и лошадьми, отправляется за тысячу ли, не утруждая своих ног 其鄰假以買取鼠之狗 его сосед обратился к нему за покупкой собаки- крысолова 狐假虎威 лиса воспользовалась мощью тигра 4) jiǎ * давать, жаловать, дарить (кому-л., что-л.); одаривать (кого- л., чём-л.) 遂迺開倉廩假貧民 открыть тогда (по этой причине) амбары и житницы и одарить [зерном] бедняков 5) jià * пользоваться в качестве примера; приводить для аналогии, подыскивать параллель, сопоставлять для примера 假之有弟兄資財而分者… сопоставим это для примера с тем, как делили бы имущество братья... 6) gé * приходить, достигать 公假于大廟 государь прибыл в главный храм [предков] IV jiǎ служебное слово * союз в сложном условно-сослагательном предложении если бы допустить, что...; если бы предположить, что...; при условии, что можно было бы...; если бы... 假濟為之乎? Ну, а если бы этим (одним волоском) можно было бы помочь [Поднебесной] ― ты бы это сделал (вырвал бы его у себя) V jiǎ собств. Цзя (фамилия) VI jiǎ словообр. 1) в составе сложных терминов (особенно естественных и точных наук) соответствует морфемам: псевдо-, ложно-, лже- (однако переводится часто прилагательным, ср. I 1) 假白喉 мед. псевдодифтерия 假菌絲 биол. псевдомицелий 假科學 лженаука 假證明 лжесвидетельство 假膜 биол. лжеперепонка 假寄生生活 ложный паразитизм (ср. 假胚孔 биол. ложный бластофор 假體腔 ложная полость; 假雜交 ложная гибридизация) 假極大(小) мат. несобственный максимум (минимум) 假分數 неправильная дробь 假雲石 искусственный мрамор 假紅丹 суррогатный свинцовый сурик 2) среднекит., новокит. в текстах 白話 оформляет наречие и наречные словосочетания, гл. обр. времени 一會假…一會假…один момент (так), другой ― (этак); то..., то... 幾年假 в течение нескольких лет
Значение иероглифа на английском языке
falsehood, deception; vacation
Количество просмотров данной словарной статьи с 31 июля 2006 года, 02:00 пекинского времени:
586
|